[469a ] "Roh-roh suci yang tinggal di bumi, pencegah kejahatan, Wali waspada dan mahir dalam berbicara fasih berbicara? ” " Dia. WD 121 "Kami pasti akan percaya padanya." "Kalau begitu, kita akan bertanya pada Apollo, bagaimana dan dengan perbedaan apa kita akan mengubur manusia lebih dari manusia, dari sifat ilahi, kualitas, dan berurusan dengan mereka sesuai dengan tanggapannya. Bagaimana kita bisa melakukan sebaliknya? " "Dan selamanya, kita akan melimpahkan kecenderungan dan
[469b ] ibadat dibayarkan kepada roh-roh suci. Dan kita akan mempraktikkan ketaatan yang sama ketika siapa pun yang diputuskan sangat baik dalam kehidupan sehari-hari meninggal karena usia tua atau sebaliknya. ” "Itu pasti benar," katanya. "Tapi sekali lagi, bagaimana prajurit kita akan berperang melawan musuh?" "Dalam hal apa?" "Pertama-tama, dalam hal menjadikan budak orang yang kalah, apakah menurutmu tepat bagi orang Yunani untuk menjadikan kota-kota Yunani sebagai perbudakan, atau lebih tepatnya sejauh yang mereka mampu, mereka seharusnya tidak menderita kota lain untuk melakukannya, tetapi harus membiasakan orang Yunani
[469c ] untuk membebaskan orang-orang Yunani, meramalkan bahaya perbudakan oleh kaum barbar? " "Membiarkan mereka sepenuhnya dan sepenuhnya lebih baik," katanya. "Jadi, mereka juga bukan untuk memiliki budak Yunani, dan mereka seharusnya menasihati orang Yunani lainnya untuk tidak?" "Bagaimanapun juga," katanya; "Bagaimanapun juga dengan cara itu mereka akan lebih mungkin berbalik melawan kaum barbar dan menjaga tangan mereka dari satu sama lain." "Dan bagaimana dengan menanggalkan orang mati demi kemenangan apa pun kecuali senjata mereka: apakah itu baik-baik saja? Apakah itu tidak memberikan alasan untuk pengecut
[[ 469d ] untuk tidak maju melawan musuh yang hidup, seolah-olah mereka melakukan sesuatu yang diperlukan ketika mengetuk orang mati? Bukankah ini merampas harta rampasan sebelum ada yang baru menghancurkan banyak pasukan? " "Ya memang." "Dan tidakkah kamu berpikir itu tidak sopan dan serakah untuk menjarah mayat, dan bukankah itu tanda dari semangat wanita dan kecil untuk menganggap tubuh orang mati sebagai musuh ketika orang yang sebenarnya telah terbang dan hanya tertinggal di belakang saja? instrumen yang dengannya dia bertarung?
[469e ] Apakah Anda melihat ada perbedaan antara perilaku seperti itu dan perilaku anjing-anjing yang menggeram pada batu yang menabrak mereka tetapi tidak menyentuh pelempar itu? Tidak sedikit pun." “Jadi, kita harus meninggalkan, penjarahan mayat dan penolakan untuk mengizinkan penguburan mereka. Demi Tuhan, kita tentu harus, "katanya.
[470a ] jika kita semua berkepentingan untuk menjaga hubungan persahabatan dengan orang-orang Yunani lainnya. Sebaliknya kita akan takut bahwa ada polusi dalam membawa persembahan semacam itu ke kuil-kuil dari jenis kita kecuali dalam kasus di mana dewa meminta sebaliknya Paling benar," katanya. "Dan dalam hal menghancurkan tanah Yunani dan membakar rumah-rumah mereka, bagaimana prajuritmu menghadapi musuh-musuh mereka." "Aku akan dengan senang hati mendengar pendapatmu tentang itu." "Menurut saya,"
[470b ] berkata saya, “mereka seharusnya tidak melakukan apa-apa, tetapi membatasi diri untuk mengambil panen tahunan. Haruskah aku memberitahumu mengapa? " "Melakukan." “Menurut saya, sama seperti kita memiliki dua istilah, perang dan faksi, jadi ada juga dua hal, dibedakan oleh dua differiae. 1 Dua hal yang saya maksud adalah ramah dan bersahabat di satu sisi dan alien dan asing di sisi lain. Sekarang istilah yang digunakan untuk memusuhi orang ramah adalah faksi, dan untuk orang asing itu adalah perang. ” "Apa yang Anda katakan tidak ada artinya selain tanda itu," jawabnya. "Pertimbangkan, lalu,
[470c ] jika ini sesuai dengan sasaran. Saya menegaskan bahwa ras Hellenic bersahabat dengan dirinya sendiri dan mirip, dan asing dan asing bagi orang barbar. Benar," katanya. “Maka kita akan mengatakan bahwa orang-orang Yunani berperang dan berperang dengan orang-orang barbar, dan orang-orang barbar dengan orang-orang Yunani, dan pada dasarnya adalah musuh, dan bahwa perang adalah nama yang cocok untuk permusuhan dan kebencian ini. Akan tetapi, orang-orang Yunani, pada dasarnya, masih merupakan teman-teman orang-orang Yunani ketika mereka bertindak dengan cara ini, tetapi bahwa Yunani sakit dalam kasus itu dan dibagi oleh faksi,
[470d ] dan fraksi adalah nama yang harus kita berikan kepada permusuhan itu. " "Aku akan membiarkanmu kebiasaan bicara itu," katanya. "Kalau begitu amati," kata saya, "bahwa ketika hal semacam ini terjadi dalam faksi, seperti kata sekarang digunakan, dan negara dibagi terhadap dirinya sendiri, jika salah satu pihak menghancurkan tanah dan membakar rumah-rumah dari perselisihan faksi lainnya seperti dianggap sebagai hal yang terkutuk dan tidak ada pihak yang menjadi patriot sejati. Kalau tidak, mereka tidak akan pernah bertahan dengan demikian membuat marah perawat dan ibu mereka. 1 Tetapi yang moderat dan masuk akal dianggap sebagai pemenang
[470e ] akan mengambil hasil panen orang-orang yang ditaklukkan, tetapi bahwa sifat mereka akan menjadi milik orang-orang yang berharap untuk diperdamaikan dan tidak selalu berperang. ” "Perasaan seperti itu," katanya, "jauh lebih ganas daripada yang lain." "Nah, kalau begitu," kata saya, "bukan kota yang Anda temukan sebagai kota Yunani?" "Pasti," katanya. "Apakah mereka kemudian tidak baik dan lemah lembut?" "Memang mereka akan melakukannya." "Dan bukankah mereka akan menjadi philhellenes, pencinta orang-orang Yunani, dan apakah mereka tidak akan menganggap semua Yunani sebagai milik mereka dan tidak meninggalkan bagian mereka di tempat-tempat suci yang umum bagi semua orang Yunani?" "Hampir dipastikan." “Maka apakah mereka tidak memperhatikan perbedaan dengan orang-orang Yunani?
[471a ] siapa orang-orang mereka sendiri sebagai bentuk faksi dan bahkan menolak untuk menyebutnya sebagai perang? ” "Hampir dipastikan." "Dan mereka akan melakukan pertengkaran mereka selalu menantikan rekonsiliasi?" "Bagaimanapun juga." "Mereka akan memperbaikinya, kemudian, demi kebaikan mereka sendiri, tidak menghukum mereka dengan pandangan terhadap perbudakan mereka atau kehancuran mereka, tetapi bertindak sebagai korektor, bukan sebagai musuh." "Mereka akan," katanya. “Mereka tidak akan, sebagai orang Yunani, merusak wilayah Yunani atau membakar tempat tinggal, dan mereka tidak akan mengakui bahwa di kota mana pun semua penduduk adalah musuh, pria, wanita dan anak-anak mereka, tetapi akan mengatakan bahwa hanya sedikit saja musuh mereka