Buku 1 Republic  Plato
The Republic [Buku I]Â
Para peserta dialog adalah:
SOCRATES, sebagai Narator.
CEPHALUS.
GLAUCON.
THRASYMACHUS.
ADEIMANTUS.
CLEITOPHON.
POLEMARCHUS.
Dan beberapa pendengar setia tanpa berbicara
Pada buku republic Platon ini  diberikan indeks atau ayat seperti Kitab Agama, atau disini disebut Indeks Etienne [Stephanus];atau disebut sebagai Stephanus. Tulisan ini adalah alih bahasa Indonesia untuk bahan kuliah saya (Prof Dr Apollo D_Indonesia); dan dipakai dalam lingkungan terbatas;
Pada buku 1 ini ide Socrates menawarkan tiga argumen yang mendukung kehidupan yang adil  kehidupan yang tidak adil: (i) orang yang adil itu bijak dan baik, dan orang yang tidak adil itu bodoh dan jahat (349b); (ii) ketidakadilan menghasilkan ketidakharmonisan internal yang mencegah tindakan efektif (351b); (iii) kebajikan adalah keunggulan pada fungsi sesuatu dan orang yang adil menjalani kehidupan yang lebih bahagia daripada orang yang tidak adil, karena ia melakukan berbagai fungsi jiwa manusia dengan baik (352d). Socrates tidak puas dengan diskusi tersebut karena diperlukan pertimbangan keadilan yang memadai sebelum mereka dapat membahas apakah kehidupan yang adil lebih baik daripada kehidupan yang tidak adil (354b).
Platon. Republik. 1 [327a] Â Socrates; Kemarin aku pergi ke Peiraeus bersama Glaucon, putra Ariston, untuk membayar pengabdianku kepada Dewi, dan juga karena aku ingin melihat bagaimana mereka akan menyelenggarakan festival karena ini adalah pelantikannya. 5 Saya pikir prosesi warga sangat baik, tetapi itu tidak lebih baik dari pertunjukan, dibuat oleh barisan kontingen Thracian.
[327b] Â Setelah kami berdoa dan melihat tontonan, kami mulai menuju kota ketika Polemarchus, putra Cephalus, melihat kami dari kejauhan ketika kami bergegas pulang dan memerintahkan putranya lari dan meminta kami menunggu 3 untuknya. , dan bocah laki-laki itu memegang 4 milik saya dari belakang dan berkata, "Polemarchus ingin Anda menunggu." Dan saya berbalik dan bertanya di mana tuannya berada. "Itu dia," katanya, "di belakang Anda, datang ke sini. Tunggu dia." "Jadi kita akan," kata Glaucon,
 [327c]  dan tak lama setelah Polemarchus muncul dan Adeimantus, saudara laki-laki Glaucon, dan Niceratus, putra Nikias, dan beberapa yang lain rupanya dari prosesi. Polemarchus berkata, "Socrates, Anda tampaknya telah memalingkan wajah Anda ke kota dan akan meninggalkan kami." "Bukan tebakan yang buruk," kata aku. "Tapi kamu tahu berapa banyak kita?" dia berkata. "Pasti." "Kalau begitu, kamu harus membuktikan dirimu pria yang lebih baik atau tetap di sini." "Mengapa, tidak ada lagi yang tersisa," kata saya, "alternatif untuk membujuk Anda  Anda harus membiarkan kami pergi?" "Tapi bisakah kamu membujuk kami," katanya, "jika kita menolak untuk mendengarkan?" "Nohow," kata Glaucon. "Yah, kami tidak akan mendengarkan, dan Anda mungkin juga memutuskan untuk melakukannya." "Maksudmu," sela Adeimantus,
 [328a]  " kamu belum pernah mendengar  akan ada perlombaan obor 1 malam ini dengan menunggang kuda untuk menghormati Dewi?" "Berkuda?" kata saya. "Itu ide baru. Apakah mereka akan membawa obor dan memberikannya satu sama lain saat mereka berpacu dengan kuda, atau bagaimana maksudmu? " "Begitulah caranya," kata Polemarchus, "dan, selain itu, akan ada festival malam yang pantas untuk dilihat. Karena setelah makan malam kita akan bangun dan pergi melihat pemandangan dan bertemu banyak pemuda di sana dan berbicara dengan baik. Jadi tinggal
 [328b]  dan lakukan apa yang kami minta. " "Sepertinya kita harus tetap di sini," kata Glaucon. "Yah," kata saya, "jika memang begitu, jadilah itu."
Jadi kami pergi bersama mereka ke rumah Polemarchus, dan di sana kami menemukan Lysias dan Euthydemus, saudara-saudara Polemarchus, ya, dan 2 Thrasymachus, juga, dari Chalcedon, dan Charmantides dari keluarga Paeania, dan Kleitophon putra Aristonymus. Dan ayah dari Polemarchus, Cephalus, juga ada di rumah.
Dan saya pikir dia jauh lebih tua,
[328c] Â karena sudah lama sejak saya melihatnya. Dia duduk di atas semacam sofa dengan bantal-bantal dan dia memiliki sebuah kaplet di kepalanya, karena dia baru saja selesai berkorban di pengadilan. Jadi kami pergi dan duduk di sampingnya, karena ada kursi di sana yang dilingkari. 2 Begitu dia melihat saya, Cephalus menyapa saya dan berkata, "Kamu bukan pengunjung yang sering, Socrates. Anda tidak sering datang ke Peiraeus untuk melihat kami. Itu tidak benar. Karena jika aku masih bisa melakukan perjalanan ke kota dengan mudah, maka tidak perlu kau pergi ke sini,
[328d] Â tetapi kami akan mengunjungi Anda. Tetapi karena Anda tidak boleh terlalu banyak ruang kunjungan Anda di sini. Karena aku ingin kamu tahu, Â bagiku, ketika kepuasan tubuh membusuk, 1 juga mengukur hasratku untuk kesenangan bicara yang baik dan kesenanganku di dalamnya meningkat. Jangan menolak, tetapi jadilah pendamping bagi para pemuda ini dan jadikan rumah kami sebagai tempat peristirahatan dan anggap kami sebagai teman baik dan teman karib Anda. " "Mengapa, ya, Cephalus," kata saya, "dan saya senang berbicara dengan orang yang sangat tua.
[328e] Â Karena menurut saya, kita harus belajar tentang mereka seperti halnya dari musafir 1 yang telah mendahului kita di jalan yang kita juga mungkin harus meluangkan waktu - seperti apa rasanya - apakah itu kasar 3 dan sulit atau mudah dan menyenangkan untuk bepergian. Dan sekarang, saya tidak akan tahu tentang apa yang Anda pikirkan tentang hal ini, karena waktu Anda telah tiba, hal yang oleh penyair disebut 'ambang batas usia tua'. Apakah itu bagian yang sulit untuk ditanggung atau laporan apa yang harus Anda buat tentang itu? "
"Ya, memang, Socrates," katanya, "aku akan memberitahumu perasaanku tentang hal itu.
 [328e] Karena menurut saya, kita harus belajar tentang mereka seperti halnya dari musafir 1 yang telah mendahului kita di jalan yang kita juga mungkin harus meluangkan waktu - seperti apa rasanya - apakah itu kasar 3 dan sulit atau mudah dan menyenangkan untuk bepergian. Dan sekarang, saya tidak akan tahu tentang apa yang Anda pikirkan tentang hal ini, karena waktu Anda telah tiba, hal yang oleh penyair disebut 'ambang batas usia tua'. Apakah itu bagian yang sulit untuk ditanggung atau laporan apa yang harus Anda buat tentang itu? "
"Ya, memang, Socrates," katanya, "aku akan memberitahumu perasaanku tentang hal itu.
[329a] Karena sering terjadi  beberapa di antara kita para penatua yang usianya kira-kira sama berkumpul dan memverifikasi  orang yang lama suka suka. Pada reuni-reuni ini, kebanyakan dari kita bersedih, merindukan kegembiraan yang hilang dari masa muda dan mengingat-ingat kesenangan anggur, wanita, dan pesta-pesta, dan hal-hal lain yang perlu dipatuhi, dan mereka menyatakan dengan keyakinan  hal-hal terbesar telah diambil dari mereka dan  kemudian mereka hidup dengan baik dan sekarang tidak ada kehidupan sama sekali. 2 Dan beberapa dari mereka
[329b] mengeluh tentang penghinaan yang dilakukan teman-teman dan saudara-saudari pada usia tua dan karenanya melantunkan litani 1 dari semua kesengsaraan yang mereka salahkan sebagai usia tua. Tapi menurut saya, Socrates, mereka tidak menyalahkan penyebab sebenarnya. 2 Karena jika itu penyebabnya, aku juga seharusnya memiliki pengalaman yang sama sejauh menyangkut usia tua, dan demikian juga semua orang lain yang datang ke masa kehidupan ini. Tetapi pada kenyataannya saya sekarang telah bertemu dengan orang lain yang tidak merasa seperti ini, dan khususnya saya ingat mendengar Sophocles si penyair disambut oleh seorang rekan yang bertanya,
[329c] 'Bagaimana dengan pelayanan Anda terhadap Aphrodite, Sophocles  apakah kekuatan alami Anda masih lemah?' Dan dia menjawab, 'Hus, bung, dengan senang hati aku lolos dari hal yang kamu bicarakan ini, seolah-olah aku telah lari dari binatang buas yang ganas dan buas dari seorang tuan.' Saya pikir itu jawaban yang baik dulu dan sekarang saya pikir masih lebih banyak. Karena dalam kebenaranlah datang ke masa tua ketenangan yang besar dalam hal-hal seperti itu dan pembebasan yang diberkati. Ketika ketegangan sengit dari hawa nafsu dan keinginan rileks, maka kata Sophocles disetujui,
 [329d] dan kami menyingkirkan banyak master dan gila. Tetapi memang sehubungan dengan keluhan-keluhan ini dan dalam hal hubungan kita dengan saudara dan teman hanya ada satu penyebab, Socrates  bukan usia tua, tetapi karakter pria itu. Sebab jika laki-laki sedang dan ceria 2 bahkan usia tua hanya cukup memberatkan. Tetapi jika kebalikannya, usia tua, Socrates, dan pemuda sulit untuk disposisi seperti itu. "
Dan aku dipenuhi dengan kekaguman kepada orang itu dengan kata-kata ini, dan berhasrat untuk mendengar lebih banyak aku mencoba menariknya keluar dan berkata, "Aku suka,
 [329e] Cephalus,  kebanyakan orang, ketika mereka mendengar Anda berbicara dengan cara ini, tidak yakin tetapi berpikir  Anda menanggung usia tua dengan ringan bukan karena karakter Anda tetapi karena kekayaan Anda. 'Untuk orang kaya,' kata mereka, 'ada banyak hiburan.' " 1 " Kamu benar, "katanya. "Mereka tidak menerima pandangan saya dan ada sesuatu di dalam keberatan mereka, meskipun tidak sebanyak yang mereka duga. Tapi jawaban Themistocles datang menepuk di sini, yang, ketika seorang pria dari pulau kecil Seriphus 2 menjadi kasar dan mengatakan kepadanya  ia berutang ketenaran bukan untuk dirinya sendiri
[330a] tetapi ke kota dari mana dia datang, menjawab  dia sendiri tidak akan pernah membuat nama jika dia dilahirkan di Seriphus atau yang lain jika dia adalah seorang Athena. Dan prinsip yang sama berlaku sangat baik bagi mereka yang tidak kaya membutuhkan usia tua; karena orang yang berakal pun tidak akan merasa sama sekali mudah untuk menanggung usia tua yang disatukan dengan kemiskinan, juga orang yang tidak berakal dengan pencapaian kekayaan tidak akan pernah mencapai kepuasan diri dan temperamen yang ceria. " "Bolehkah saya bertanya, Cephalus," kata saya, "apakah Anda mewarisi sebagian besar harta Anda atau mendapatkannya sendiri?" "Diakuisisi, kan?" dia berkata.
 [330b] "Sebagai penghasil uang, saya memegang tempat di suatu tempat di tengah-tengah antara kakek dan ayah saya. Karena kakek dan namaku 1 mewarisi harta sebanyak yang aku miliki dan melipatgandakannya berkali-kali, ayahku Lysanias menguranginya di bawah jumlah sekarang, dan aku puas jika aku akan mewariskan warisan itu kepada anak-anak lelaki ini tidak kurang tetapi sedikit mengukur lebih dari warisan saya. " "Alasan aku bertanya," kataku, adalah karena kamu tampaknya tidak terlalu menyukai uang.
 [330d]  "Kamu benar," jawabnya. "Tentu saja," kata saya. "Tapi katakan lebih jauh tentang ini. Apa yang Anda anggap sebagai manfaat terbesar yang Anda nikmati dari kepemilikan properti? " "Sesuatu," katanya, "yang mungkin tidak akan membuat banyak orang mudah percaya jika aku memberi tahu mereka. 1 Karena izinkan saya memberi tahu Anda, Socrates, "katanya,"  ketika seseorang mulai menyadari  ia akan mati, ia dipenuhi dengan kekhawatiran dan kekhawatiran tentang hal-hal yang sebelumnya tidak terpikir olehnya. Kisah-kisah yang diceritakan tentang dunia di bawah ini dan bagaimana orang-orang yang melakukan kesalahan di sini harus membayar hukuman di sana, 2 meskipun ia mungkin telah menertawakan mereka sampai sekarang,
 [330e]  kemudian mulai menyiksa jiwanya dengan keraguan  mungkin ada kebenaran di dalamnya. Dan terlepas dari itu pria itu sendiri entah karena kelemahan usia tua atau mungkin karena sekarang lebih dekat dengan hal-hal di luar, memiliki pandangan yang agak lebih jelas tentang mereka. Bagaimanapun, dia dipenuhi dengan keraguan, dugaan, dan alarm dan mulai memperhitungkan dan mempertimbangkan apakah dia pernah berbuat salah pada seseorang. Sekarang dia kepada siapa buku besar hidupnya menunjukkan kisah tentang banyak perbuatan jahat dimulai bahkan dari mimpinya seperti anak-anak berulang kali dalam masalah dan hari-harinya dihantui oleh antisipasi yang lebih buruk yang akan datang. Namun pada dirinya yang sadar tidak salah
[331a]  ia telah melakukan harapan yang manis yang pernah kuhadiri dan menjadi perawat di masa tuanya, seperti yang dikatakan Pindar2. Untuk pepatah yang indah, Socrates, dari penyair  ketika seorang pria menjalani hari-harinya dalam keadilan dan kesalehan "sahabat manis bersamanya, untuk menghibur hatinya dan merawat usia tuanya, menemani ; Harapan, yang terutama memerintah pikiran fana manusia.  "Pindar Frag. 214, Loeb Itu adalah perkataan yang bagus dan mengagumkan. Karena itu, untuk itulah saya menegaskan  kepemilikan kekayaan paling berharga
[331b]  bukan untuk setiap orang tetapi untuk orang yang baik. Tidak menipu siapa pun bahkan secara tidak sengaja atau mempermainkannya palsu, tidak tetap berhutang kepada dewa untuk pengorbanan atau demi uang demi lelaki, jadi pergi dengan ketakutan ke dunia lain itu  akibatnya kepemilikan properti tidak berkontribusi pada sedikit. Ini juga memiliki banyak kegunaan lain. Tetapi, meletakkan satu hal terhadap yang lain, saya akan meletakkannya, Socrates,  bagi seorang yang berakal, ini adalah pelayanan utama kekayaan. " "Sentimen yang mengagumkan, Cephalus,"
[331c]  berkata, "Tetapi berbicara tentang hal ini, keadilan, haruskah kita menegaskan tanpa kualifikasi 1  mengatakan kebenaran dan membayar kembali apa yang telah diterima dari seseorang, atau mungkin tindakan-tindakan ini kadang-kadang adil dan kadang-kadang tidak adil? Maksud saya, sebagai contoh, karena semua orang yang saya anggap akan mengakui, jika seseorang mengambil alih senjata dari seorang teman yang waras dan kemudian pemberi pinjaman harus menjadi gila dan menuntut mereka kembali,  kita seharusnya tidak mengembalikannya dalam kasus itu dan  dia yang mengembalikan mereka tidak akan bertindak adil  dia juga tidak akan memilih untuk tidak berbicara apa pun kecuali kebenaran
[331d] Â kepada orang yang berada dalam kondisi itu. " "Kamu benar," jawabnya. "Maka ini bukan definisi keadilan: untuk mengatakan yang sebenarnya dan mengembalikan apa yang telah diterima seseorang." "Tidak, tapi itu benar, Socrates," kata Polemarchus menyela, "jika memang kita ingin menaruh kepercayaan pada Simonides." "Baiklah," kata Cephalus, "memang aku membuat seluruh argumen untukmu. Karena sudah waktunya bagi saya untuk menghadiri pengorbanan. " "Ya," kata saya, "bukankah Polemarchus pewaris segala sesuatu yang menjadi milik Anda?" "Tentu saja," katanya sambil tertawa, dan pada saat yang sama pergi ke upacara sakral. 2
[331e] ; "Kalau begitu, katakan padaku, kau pewaris argumen, apa yang kau tegaskan  Simonides mengatakan dan dengan benar mengatakan tentang keadilan." "Itu adil," jawabnya, "untuk memberikan masing-masing haknya. 1 Dalam mengatakan ini saya pikir dia berbicara dengan baik. " "Aku harus mengakui," kata aku, " tidak mudah untuk mengingkari Simonides. Karena dia adalah orang yang bijaksana dan terinspirasi. 2 Tetapi apa yang dia maksud dengan hal ini, Anda, Polemarchus, pasti tahu, tetapi saya tidak. Jelas dia tidak memaksudkan apa yang baru saja kita bicarakan, pengembalian setoran kepada siapa pun, bahkan jika dia memintanya kembali ketika tidak waras. Namun apa yang disimpan pria itu
[332a]  karena dia dalam arti, bukan? " "Iya." "Tapi diberikan kepadanya itu seharusnya tidak dengan cara apa pun ketika dia menuntut itu bukan pikirannya yang benar." "Benar," katanya. "Maka, selain itu, Simonides juga harus, seperti yang dikatakan, dengan mengatakan  itu hanya untuk mengembalikan apa yang seharusnya." "Sesuatu yang lain dalam perbuatan yang sangat," jawabnya, "karena dia percaya  teman-teman berutang kepada teman-teman untuk melakukan kebaikan dan tidak ada kejahatan pada mereka." "Aku mengerti," kata aku; "Maksudmu, dia tidak memberikan yang seharusnya atau karena yang mengembalikan setoran emas
[332b]  jika pengembalian ini dan penerimaan terbukti berbahaya dan pengirim serta penerima adalah teman. Bukankah itu maksudmu Simonides artinya? " "Kira-kira." "Tapi bagaimana dengan ini  bukankah seseorang harus menyerahkan kepada musuh apa hak mereka?" "Dengan segala cara," katanya, "apa yang jatuh tempo dan yang harus mereka tanggung, dan ada yang jatuh tempo dan terhutang dari musuh ke musuh yang juga pantas baginya, beberapa kejahatan."
"Itu adalah definisi teka-teki tentang keadilan, kemudian, yang diberikan Simonides menurut cara penyair; untuk sementara artinya,
[332c] Â tampaknya, apakah keadilan diberikan kepada masing-masing apa yang cocok baginya, nama yang ia berikan untuk ini adalah haknya. '"" Apa lagi yang menurut Anda? " kata dia. "Dalam nama surga!" kata saya, "seandainya seseorang menanyai dia demikian: 'Katakan padaku, Simonides, seni yang membuat apa yang seharusnya dan sesuai dengan apa yang disebut seni kedokteran.' 2 Menurutmu apa jawabannya? " "Jelas," katanya, "seni yang membuat obat tubuh, makanan, dan minuman." "Dan seni yang menunjukkan hal-hal apa yang seharusnya dan pantas disebut seni kuliner?"
[332d] Â "Bumbu untuk daging." "Baik. Dengan cara yang sama ceritakan kepada saya seni yang memberikan apa kepada siapa yang akan diadili dengan keadilan. " "Jika kita ingin mengikuti contoh sebelumnya, 1 Socrates, itu yang memberikan manfaat dan bahaya bagi teman dan musuh." "Kalau begitu, berbuat baik kepada teman dan jahat kepada musuh, apakah keadilan dalam maknanya?" "Aku pikir begitu." "Lalu siapa yang paling mampu ketika mereka sakit untuk memberi manfaat pada teman dan membahayakan musuh sehubungan dengan penyakit dan kesehatan?" "Dokter."
[332e]  "Dan siapakah navigator sehubungan dengan bahaya laut?" "Pilot." "Kalau begitu, orang yang adil, dalam tindakan apa dan untuk pekerjaan apa dia paling kompeten untuk menguntungkan teman dan membahayakan musuh?" "Dalam berperang dan sebagai sekutu, harus kukatakan." "Sangat baik. Tetapi sekarang jika mereka tidak sakit, sahabat Polemarchus, dokter itu tidak berguna bagi mereka. " "Benar." "Dan bagi mereka yang tidak berada di laut pilot." "Iya." "Haruskah kita juga mengatakan ini  bagi mereka yang tidak berperang, orang yang adil tidak berguna?" "Dengan tidak bermaksud." "Apakah ada gunanya bahkan dalam damai untuk keadilan?"
[333a]  "Ya, ini berguna." "Tapi begitu juga pertanian, bukan?" "Iya." "Yaitu, untuk mendapatkan panen?" "Iya." "Tapi juga seni tukang sepatu?" "Iya." "Yaitu, saya kira Anda akan mengatakan, untuk mendapatkan sepatu." "Pasti." "Kalau begitu katakan padaku, untuk layanan dan mendapatkan apa yang akan Anda katakan  keadilan berguna di masa damai?" "Dalam keterlibatan dan transaksi, Socrates." "Dan dengan kesepakatan apakah yang Anda maksud asosiasi, kemitraan, atau sesuatu yang lain?" "Asosiasi, tentu saja." "Apakah itu orang yang adil,
[333b] Â lalu, siapa rekan dan mitra yang baik dan berguna dalam penempatan draft atau draft-player? " "Pemain." "Dan dalam menempatkan batu bata dan batu apakah manusia yang adil lebih berguna dan lebih baik bergaul daripada pembangun?" "Dengan tidak bermaksud." "Lalu apa hubungan 1 di mana pria yang adil adalah mitra yang lebih baik daripada pemain harpa karena pemain harpa lebih baik daripada pria yang adil karena memukul kunci-kunci?" "Untuk urusan uang, kupikir." "Kecuali, saya kira, Polemarchus, untuk penggunaan uang ketika ada kesempatan untuk membeli bersama
[333c] atau jual kuda. Lalu, saya ambil, orang yang tahu kuda, bukan begitu? " "Tampaknya." "Dan lagi, jika itu adalah kapal, pembuat kapal atau pilot." "Sepertinya begitu." "Kalau begitu, bagaimana persamaan penggunaan uang dan pria yang adil adalah mitra yang lebih baik?" "Ketika akan disimpan dan disimpan dengan aman, Socrates." "Maksudmu ketika itu tidak digunakan tetapi apakah berbohong 1 ?" "Kira-kira." "Lalu ketika uang tidak berguna, keadilan berguna dalam kaitannya dengan itu?"
[333d] "Sepertinya begitu." "Dan sama halnya ketika sabit harus dijaga agar tetap aman, maka keadilan bermanfaat baik untuk umum maupun pribadi. Tetapi ketika itu akan digunakan, seni vinedresser berguna? " "Tampaknya." "Jadi kau harus mengatakan  ketika sebuah perisai dan kecapi harus disimpan dan tidak digunakan, keadilan berguna, tetapi ketika itu harus dimanfaatkan, seni dan musik militer." "Perlu." "Jadi dalam semua kasus lain, dalam penggunaan setiap hal, keadilan itu tidak berguna tetapi dalam kegunaannya berguna?" "Sepertinya begitu."
[333e]  "Kalau begitu, temanku, keadilan tidak bisa menjadi sesuatu yang sangat berharga jika itu berguna hanya untuk hal-hal yang tidak berguna dan tidak berguna. Tetapi marilah kita mempertimbangkan hal ini. Bukankah orang yang paling mahir untuk menyerang atau melakukan pukulan dalam perkelahian, apakah sebagai petinju atau di tempat lain, juga yang paling waspada untuk berjaga-jaga terhadap pukulan? " "Pasti." "Apakah tidak benar  dia yang paling tahu bagaimana menjaga penyakit juga paling cerdik untuk mengomunikasikannya dan lolos dari deteksi?" "Aku pikir begitu." "Tapi lagi pada
[334a] orang yang sama adalah penjaga pasukan yang baik yang pandai mencuri pawai 1 melawan musuh sehubungan dengan desain dan proses mereka secara umum. " "Pasti." "Jadi, siapa pun wali yang cakap, dan dia juga pencuri yang cakap?" "Sepertinya begitu." "Jika kemudian orang yang adil adalah ahli dalam menjaga uang, dia adalah seorang ahli dalam mencuri itu." "Argumennya pasti menunjuk ke sana." "Semacam pencuri maka orang yang tampaknya menjadi manusia, dan kemungkinan besar kamu mendapatkan ide ini dari Homer. 3 Karena ia menganggap Autolycus puas diri, 4
[334b] paman dari ibu Odiseus, dan mengatakan "'dia berbakat melebihi semua orang dalam pencurian dan sumpah palsu.'" Jadi keadilan, menurut Anda dan Homer dan Simonides, tampaknya merupakan semacam pencurian, dengan kualifikasi  itu untuk keuntungan teman dan bahaya musuh. Bukankah itu yang kamu maksud? " "Tidak, oleh Zeus," jawabnya. "Aku tidak lagi tahu apa yang kumaksud. 1 Namun ini saya masih percaya,  keadilan bermanfaat bagi teman dan membahayakan musuh. "
[334c] Â "Bolehkah saya bertanya apakah dengan teman-teman Anda; Â yang Anda maksudkan adalah orang-orang yang kelihatannya layak bagi seseorang atau mereka yang benar-benar demikian, bahkan jika mereka tidak kelihatan, dan juga musuh yang serupa?" "Sangat mungkin," katanya, " pria akan mencintai orang-orang yang mereka anggap baik dan tidak menyukai orang-orang yang mereka anggap buruk." "Bukankah laki-laki membuat kesalahan dalam hal ini sehingga banyak yang tampak baik bagi mereka yang tidak dan sebaliknya?" "Mereka melakukannya." "Kalau begitu, bagi mereka, siapa yang salah dengan yang baik adalah musuh mereka dan yang buruk adalah teman mereka?" "Pasti." "Namun semuanya sama saja bagi mereka untuk menguntungkan yang buruk
[334d]  dan melukai yang baik? " "Sepertinya begitu." "Tapi sekali lagi yang baik adil dan tidak mampu dari ketidakadilan." "Benar." "Atas alasanmu maka itu hanya untuk salah mereka yang tidak melakukan ketidakadilan." "Tidak, tidak, Socrates," katanya, "alasannya tidak mungkin benar." "Lalu," kata saya, "itu hanya untuk menyakiti orang yang tidak benar dan menguntungkan orang yang benar." "Itu sepertinya kesimpulan yang lebih baik dari yang lain." "Maka, akan berhasil, bagi banyak orang, Polemarchus, yang telah salah menilai pria  itu hanya untuk menyakiti teman-teman mereka,
1 Atau, "itu adalah kesimpulan yang tidak bermoral."
[334e] karena mereka mendapat yang buruk, dan untuk menguntungkan musuh-musuh mereka, karena mereka baik. Dan dengan demikian kita akan mendapati diri kita mengatakan kebalikan dari apa yang kita maksudkan dengan Simonides. " "Tentu saja," katanya, "itu berhasil. Tapi mari kita ubah tanah kita; karena sepertinya kita salah dalam anggapan kita membahas tentang teman dan musuh. " "Gagasan apa, Polemarchus?" " pria yang menurut kita baik adalah temannya." "Dan untuk apa kita mengubahnya sekarang?" kata I. " pria yang tampak dan baik adalah temannya, tetapi dia yang terlihat
[335a] tetapi sepertinya tidak benar-benar tampak tetapi tidak benar-benar teman. Dan akan ada asumsi yang sama tentang musuh. " "Kemudian pada pandangan ini tampaknya teman itu akan menjadi orang baik dan musuh jahat." "Iya." "Jadi, Anda harus membuat kami memenuhi syarat untuk gagasan sebelumnya tentang orang yang adil dengan tambahan. Kami kemudian mengatakan itu hanya untuk berbuat baik pada teman dan kejahatan pada musuh, tetapi sekarang kita harus menambahkan  itu hanya untuk menguntungkan teman jika dia baik dan membahayakan musuh jika dia jahat? "
[335b] "Dengan segala cara," katanya, "itu, saya pikir, akan menjadi cara yang tepat untuk mengatakannya." Â "Apakah begitu," kata saya, "bagian dari orang yang baik untuk menyakiti siapa pun?" "Tentu saja," jawabnya; "Seorang pria harus menyakiti mereka yang jahat dan juga musuhnya." "Ketika kuda-kuda itu dilukai, apakah itu membuat mereka lebih baik atau lebih buruk?" "Lebih buruk." "Sehubungan dengan keunggulan atau keutamaan anjing atau kuda?" "Kuda." "Dan jangan juga anjing ketika terluka menjadi lebih buruk sehubungan dengan taring dan bukan karena kebaikan kuda?" "Perlu."
[335c] "Dan laki-laki, saudara yang terkasih, haruskah kita tidak mengatakan  ketika mereka dirugikan itu sehubungan dengan keunggulan atau sifat manusia yang khas sehingga mereka menjadi lebih buruk?" "Pasti." "Dan bukankah keadilan sifat khusus manusia?" "Itu juga harus dikabulkan." "Maka harus diakui, temanku,  orang-orang yang dirugikan menjadi lebih tidak adil." "Sepertinya begitu." "Apakah musisi kemudian membuat laki-laki tidak aneh dengan seni musik?" "Mustahil." "Nah, apakah penunggang kuda dengan menunggang kuda tidak cocok untuk berurusan dengan kuda?" "Tidak." "Demi keadilan maka lakukanlah yang adil membuat manusia tidak adil,
[335d] atau apakah kebaikan berdasarkan kebaikan membuat pria jahat? " "Tidak, itu tidak mungkin." "Bukannya, aku menganggapnya, fungsi panas untuk dinginkan tetapi kebalikannya." "Iya." "Bukan kekeringan untuk melembabkan tetapi kebalikannya." "Pasti." "Bukan dari kebaikan untuk menyakiti tetapi kebalikannya." "Jadi itu muncul." "Tapi pria yang baik itu baik?" "Pasti." "Bukanlah fungsi dari orang yang adil, Polemarchus, untuk menyakiti teman atau orang lain, tetapi dari kebalikannya." "Aku pikir kamu sepenuhnya benar,
[335e]  Socrates. " "Kalau begitu, jika ada yang menegaskan  hanya memberikan kepada masing-masing haknya dan yang ia maksudkan dengan ini,  cedera dan celaka adalah apa yang disebabkan oleh musuh-musuhnya dari orang yang adil dan menguntungkan bagi teman-temannya, ia tidak benar-benar bijaksana pria yang mengatakannya. Karena apa yang dia maksudkan itu tidak benar. Karena telah diperjelas bagi kita  tidak ada alasan untuk melukai siapa pun. " "Aku mengakui itu," katanya. "Kalau begitu, kita akan mengangkat senjata melawannya," kata aku, "kamu dan aku bersama-sama, jika ada yang menegaskan  Simonides atau Bias 2 atau Pittacus atau orang bijak dan diberkati lainnya mengatakan hal semacam itu." "Aku, untuk bagianku," katanya, "siap untuk bergabung dalam pertempuran denganmu."
[336a]  "Tahukah Anda," kata saya, "kepada siapa menurut saya ucapan itu milik --- pernyataan ini  itu hanya untuk menguntungkan teman dan membahayakan musuh?" "Kepada siapa?" dia berkata. "Aku pikir itu perkataan Periander atau Perdiccas atau Xerxes atau Ismenias 1 , Theban atau orang kaya lain yang memiliki kekuatan besar dalam kesombongannya sendiri." "Itu yang paling benar," jawabnya. "Baiklah," kata saya, "karena telah diperjelas  ini juga bukan keadilan dan adil, apa lagi yang bisa kita katakan keadilan untuk menjadi?" 3
[336b] Â Sekarang Thrasymachus, 1 bahkan ketika kami sedang berbicara, telah mencoba beberapa kali untuk masuk dan mengadakan diskusi tetapi ia ditahan oleh mereka yang duduk di dekatnya yang ingin mendengarkan argumen itu. Tetapi ketika kami terdiam setelah saya mengatakan ini, dia tidak bisa lagi menahan kedamaian. Tetapi mengumpulkan dirinya seperti binatang buas, dia melemparkan dirinya ke atas kita seolah-olah dia akan menghancurkan kita. Dan Polemarchus dan aku ketakutan dan berkibar-kibar, dan dia menangis di tengah-tengah kami,
[336c]  " Balderdash apa yang Anda bicarakan ini, dan mengapa Anda Simple Simons truckle dan memberi jalan satu sama lain? Tetapi jika Anda benar-benar ingin, Socrates, untuk mengetahui apa itu sebenarnya, jangan hanya bertanya atau membanggakan diri sendiri saat mengkontroversi setiap jawaban yang diberikan siapa pun --- karena ketajaman Anda merasa  lebih mudah untuk mengajukan pertanyaan daripada menjawabnya, 1 tetapi apakah Anda sendiri yang menjawab dan memberi tahu
[336d] apa yang Anda katakan adil. Dan jangan katakan kepada saya  yang seharusnya, atau yang bermanfaat atau yang menguntungkan atau yang menguntungkan atau yang menguntungkan, tetapi ungkapkan dengan jelas dan tepat apa pun yang Anda katakan. Karena aku tidak akan mengambil darimu omong kosong seperti itu! " Dan, ketika saya mendengarnya, kecewa, dan memandangnya dipenuhi dengan rasa takut, dan saya percaya  jika saya tidak memandangnya sebelum dia menatap saya, saya seharusnya kehilangan suara saya. 2 Tetapi seperti itu, pada saat ketika ia mulai jengkel oleh jalannya pertengkaran
[336e] Saya meliriknya lebih dulu, sehingga saya menjadi mampu menjawabnya dan berkata dengan gemetar ringan: "Thrasymachus, jangan kasar dengan kami. Jika saya dan teman saya telah melakukan kesalahan dalam mempertimbangkan pertanyaan, yakinlah  kami tidak mau melakukan kesalahan. Karena kamu tentu tidak boleh mengira  2 jika pencarian kita adalah untuk emas 3 kita tidak akan pernah rela berkeliaran satu sama lain dan membuat konsesi dalam pencarian dan merusak peluang kita untuk menemukannya, namun ketika kita mencari keadilan, suatu hal lebih berharga daripada banyak emas, kita harus begitu bodoh untuk memberi jalan satu sama lain dan tidak melakukan yang terbaik untuk menemukannya. Anda tentu tidak boleh mengira itu, teman saya. Tapi Anda lihat itu adalah kurangnya kemampuan kita yang salah. Sangat disayangkan  kita harus menerima jauh lebih masuk akal
[337a]  dari orang pintar seperti kamu daripada keparahan. " Dan dia ketika mendengar ini memberikan tawa terbahak-bahak dan tertawa sinis dan berkata, "Kamu para dewa! di sini kita memiliki ironi Socrates yang terkenal, dan saya mengetahuinya dan meramalkan  ketika datang untuk membalas Anda akan menolak dan menyembunyikan dan melakukan apa pun alih-alih menjawab pertanyaan yang diajukan siapa pun kepada Anda. " "Itu karena kamu bijak, Thrasymachus, dan kamu tahu betul  jika kamu bertanya kepada seorang pria, berapa banyak dua belas,
[337b]  dan ketika mengajukan pertanyaan itu memperingatkannya: jangan katakan kepadaku, teman,  dua belas dua kali enam atau tiga kali empat atau enam kali dua atau empat kali tiga, karena aku tidak akan menerima omong kosong seperti itu dari Anda sebagai jawaban --- jelas saya suka Anda  tidak ada yang bisa memberikan jawaban atas pertanyaan yang dibingkai dengan cara itu. Misalkan dia berkata kepadamu, 'Thrasymachus, apa maksudmu? Apakah saya tidak memberikan jawaban terlarang, bahkan tidak, maksud Anda mengatakan, jika masalahnya adalah salah satunya, tetapi haruskah saya mengatakan sesuatu yang berbeda dari kebenaran,
[337c] atau apa maksud Anda? ' Apa jawaban Anda kepadanya? " "Huh!" katanya, "betapa sangat suka kedua kasus itu!" "Tidak ada yang bisa dicegah," kata saya; "Namun bahkan diberikan  mereka tidak sama, namun jika tampaknya orang tersebut mengajukan pertanyaan  mereka sama, apakah Anda mengira ia akan semakin sedikit menjawab apa yang tampak padanya, apakah kita melarangnya atau tidak. ? " "Jadi, kalau begitu," katanya, "apa yang akan kamu lakukan? Apakah Anda akan memberikan salah satu jawaban terlarang? " "Aku seharusnya tidak terkejut," kataku, "jika pada refleksi itu akan menjadi pandanganku." "Lalu bagaimana,"
 [337d]  dia berkata, "jika saya tunjukkan kepada Anda jawaban lain tentang keadilan berbeda dari semua ini, yang lebih baik --- hukuman apa yang menurut Anda pantas Anda terima?" "Mengapa, apa lagi," kata saya, "selain apa yang layak bagi siapa saja yang tidak tahu harus menderita? Saya kira, itu layak untuk belajar dari orang yang tahu. Maka itulah yang saya usulkan agar saya menderita. " "Aku suka kesederhanaanmu," kataku; "Tapi selain 'belajar' kamu harus membayar denda uang." "Yah, aku akan melakukannya ketika aku mendapatkannya," kataku. "Itu ada di sana," kata Glaucon: "jika hanya uang yang menghalangi, Thrasymachus, teruskan pidato Anda. Kita semua akan berkontribusi untuk Socrates. " "Oh ya, tentu saja,"
[337e]  mengatakan dia, "agar Socrates dapat berjuang, seperti yang selalu dilakukannya, untuk menghindari menjawab dirinya sendiri tetapi dapat memeriksa silang orang lain dan membantah balasannya." "Mengapa, bagaimana," kataku, "saudaraku yang kekasih, dapatkah ada yang menjawab jika sejak awal dia tidak tahu dan bahkan tidak mengaku tahu, dan kedua bahkan jika dia memiliki gagasan tentang masalah ini, dia telah diberitahu oleh seorang lelaki berbobot  ia tidak boleh memberikan anggapannya sebagai jawaban?
 [338a] Tidak, lebih masuk akal jika Anda menjadi pembicara. Karena Anda menegaskan  Anda tahu dan dapat memberi tahu. Jangan keras kepala, tapi tolonglah aku untuk membalas dan jangan bersikap bijak atas kebijaksanaanmu, dan perintahkan Glaucon ke sini dan kita semua. "
Ketika saya berbicara demikian Glaucon dan yang lainnya mendesaknya untuk tidak keras kepala. Jelas sekali  Thrasymachus sangat ingin berbicara agar dia dapat memuji dirinya sendiri, karena dia percaya  dia memiliki jawaban yang paling baik untuk pertanyaan kita. Tetapi dia menolak dan pura-pura menegaskan  saya adalah responden. Akhirnya dia memberi jalan dan kemudian berkata,
"Dendam."
 [338b]  "Di sini Anda memiliki kebijaksanaan Socrates, untuk menolak dirinya sendiri untuk mengajar, tetapi lanjutkan dan pelajari dari orang lain dan bahkan tidak perlu membayar terima kasih karenanya." " aku belajar dari orang lain," kataku, "katamu benar, Thrasymachus. Tetapi dengan mengatakan  saya tidak membayar terima kasih Anda salah. Saya membayar sebanyak yang saya bisa. Dan saya hanya bisa memberikan pujian. Karena kekurangan uang. 2 Tetapi aku memuji dengan rela orang-orang yang tampaknya berbicara dengan baik, kamu akan segera tahu segera setelah kamu memberikan jawaban.
[338c]  Karena saya pikir Anda akan berbicara dengan baik. " "Dengar dan dengarkan kemudian," katanya. "Aku menegaskan  yang adil tidak lain adalah keuntungan dari yang lebih kuat. 2 WeIl , kenapa tidak Anda bertepuk tangan? Tidak, kamu akan melakukan apa pun kecuali itu. " "Asalkan hanya saya yang pertama mengerti arti Anda," kata saya; "Karena aku belum memahaminya. Keuntungan dari yang lebih kuat adalah apa yang Anda yakini sebagai adil. Tapi apa yang kau maksud dengan ini? Saya kira Anda tidak berniat untuk menegaskan hal ini,  jika Polydamas sang pancratiast lebih kuat dari kita dan daging lebah lebih menguntungkan baginya,
[338d]  untuk tubuhnya, viand ini juga untuk kita yang lebih lemah daripada dia baik menguntungkan dan adil. " "Kau badut, Socrates, dan menerima pernyataanku dalam arti yang paling merugikan." "Sama sekali tidak, temanku tersayang," kataku; "Aku hanya ingin kamu membuat maknamu lebih jelas." 3 "Tidak tahukah kamu," katanya, " beberapa kota diatur oleh tiran, dalam aturan demokrasi yang lain, dalam aristokrasi yang lain?" 4 "Pasti." "Dan bukankah ini hal yang kuat dan memiliki penguasaan 5 di masing-masing  partai yang berkuasa?" "Pasti."
[338e]  "Dan setiap bentuk pemerintahan memberlakukan undang-undang dengan pandangan untuk keuntungannya sendiri, demokrasi, hukum demokrasi dan tirani otokratis dan lainnya juga, dan dengan melegitimasi mereka menyatakan  keadilan bagi rakyatnya adalah apa yang menjadi milik mereka; keuntungan penguasa - dan orang yang menyimpang dari hukum ini, mereka menghukum sebagai pelanggar hukum dan pelanggar hukum. Ini, kemudian, Tuan yang baik, adalah apa yang saya pahami sebagai prinsip keadilan yang identik yang diperoleh di semua negara
 [339a]   keuntungan dari pemerintahan yang mapan. Ini kukira kamu akan mengakui memegang kekuasaan dan kuat, sehingga, jika seseorang beralasan dengan benar, itu berlaku  adil adalah hal yang sama di mana-mana, 1 keuntungan dari yang lebih kuat. " "Sekarang," kata saya, "Saya telah mempelajari makna Anda, tetapi apakah itu benar atau tidak, saya harus mencoba belajar. Maka, yang menguntungkan adalah juga balasan Anda, Thrasymachus, untuk pertanyaan, apa yang adil  meskipun Anda melarang saya untuk memberikan jawaban itu.
[339b]  Tapi Anda menambahkannya dengan yang kuat. " "Tambahan yang sedikit, mungkin menurutmu," katanya. "Belum jelas apakah ini besar atau tidak; tetapi kita harus menanyakan apakah apa yang Anda katakan itu benar, jelas. 3 Karena aku juga mengakui  yang adil adalah sesuatu yang menguntungkan 4  tetapi kamu harus membuat tambahan dan menegaskannya sebagai keuntungan yang lebih kuat, sementara aku tidak mengaku tahu, 5 kita harus mengejar penyelidikan . " "Tanyakan," katanya.
"Aku akan melakukannya," kata aku. "Katakan, kalau begitu; Anda juga menegaskan, bukan, Â kepatuhan pada penguasa itu adil? "
 [339c]  "Saya mengerti ." "Bolehkah saya bertanya apakah para penguasa di berbagai negara bagian itu tidak pernah salah atau sanggup melakukan kesalahan?" "Tentunya," katanya, "mereka cenderung berbuat salah." "Lalu dalam upaya mereka membuat undang-undang, mereka memberlakukan beberapa undang-undang dengan benar dan beberapa tidak dengan benar, bukan?" "Jadi kurasa begitu." "Dan dengan benar kita harus mengerti untuk keuntungan mereka, dan dengan salah untuk kelemahan mereka? Apakah maksud Anda itu atau tidak? " "Bahwa." "Tapi apa pun yang mereka buat harus dilakukan oleh rakyatnya dan apakah keadilan?" "Tentu saja."
[339d]  "Kalau begitu, menurut teorimu, tidak hanya melakukan apa yang menjadi keuntungan dari yang kuat tetapi juga sebaliknya, apa yang tidak menguntungkannya." "Apa yang kamu katakan?" 1 jawabnya. "Apa yang Anda sendiri katakan, saya pikir. Mari kita pertimbangkan lebih dekat. Tidakkah kita sepakat  para penguasa dalam memberi perintah kepada yang diperintah kadang-kadang keliru dengan keuntungan mereka sendiri, dan  apa pun yang diperintahkan oleh para penguasa hanya untuk rakyatnya lakukan? Bukankah itu diakui? " "Kurasa begitu," jawabnya.
[339e]  "Maka kamu harus berpikir," aku berkata, " untuk melakukan apa yang tidak menguntungkan bagi para penguasa dan semakin kuat kamu telah mengakui untuk menjadi adil dalam kasus ketika para penguasa tanpa sadar memerintahkan apa yang buruk bagi diri mereka sendiri , sementara Anda menegaskan  hanya untuk yang lain untuk melakukan apa yang mereka perintahkan. Dengan cara demikian, kesimpulan ini pasti mengikuti, Thrasymachus yang paling berbobot,  hanya melakukan kebalikan dari apa yang Anda katakan? Karena dalam hal itu tentunya kerugian yang lebih kuat atau lebih tinggi daripada yang lebih rendah
[340a]  diperintahkan untuk melakukan. " "Ya, oleh Zeus, Socrates," kata Polemarchus, "tidak ada yang lebih konklusif." "Tentu saja," kata Cleitophon, menerobos masuk, "jika Anda adalah saksinya." 1 "Apa perlunya saksi?" Kata Polemarchus. "Thrasymachus sendiri mengakui  para penguasa kadang-kadang memerintahkan apa yang jahat bagi diri mereka sendiri, tetapi mengatakan  itu hanya untuk rakyatnya untuk melakukan ini." "Itu, Polemarchus, adalah karena Thrasymachus menetapkan  itu hanya untuk mematuhi perintah 2 para penguasa." "Ya, Cleitophon, tetapi dia juga mengambil posisi  keuntungan yang lebih kuat adalah adil.
[340b]  Dan setelah dua asumsi ini, ia kembali mengakui  semakin kuat kadang-kadang menawar yang inferior dan rakyatnya melakukan apa yang merugikan para penguasa. Dan dari penerimaan ini, tidak akan ada lagi keuntungan dari yang kuat daripada yang sebaliknya. " "Ya, baiklah," kata Cleitophon, "dengan keuntungan dari atasannya, ia memaksudkan apa yang seharusnya menjadi keunggulan untuk keunggulannya. Inilah yang harus dilakukan yang inferior, dan  ini adalah posisinya yang adil. " "Bukan itu yang dia katakan,"
[340c]  jawab Polemarchus. "Tidak apa-apa, Polemarchus," kata saya, "tetapi jika itu adalah makna Thrasymachus sekarang, mari kita ambil darinya dalam pengertian itu. Jadi, beri tahu saya, Thrasymachus, apakah ini yang ingin Anda katakan,  yang adil adalah keunggulan atasan seperti yang terlihat oleh atasan apakah itu benar atau tidak? Apakah kita harus mengatakan ini adalah maksudmu? " "Tidak sedikit pun," katanya. "Apakah kamu mengira  aku memanggil orang yang dalam kesalahan sebagai atasan ketika dia berbuat salah?" "Saya tentu mengira  Anda bersungguh-sungguh," saya menjawab, "ketika Anda setuju  para penguasa tidak sempurna
[340d]  tetapi terkadang membuat kesalahan. " "Itu karena kamu berdebat seperti pettifogger, Socrates. Mengapa, untuk mengambil contoh terdekat, Anda memanggil orang yang keliru tentang orang sakit sebagai dokter sehubungan dengan kesalahannya atau orang yang salah dalam perhitungan kalkulator ketika ia salah dan sehubungan dengan kesalahan ini? Namun itulah yang kami katakan secara harfiah  kami katakan  dokter itu keliru dan kalkulator serta kepala sekolah. Tetapi kebenaran, saya ambil, adalah,  masing-masing dari ini
[340e]  sejauh dia adalah apa yang kita beri dia hak tidak pernah salah; sehingga, berbicara dengan tepat, karena kamu adalah pengikat ketelitian,1 aku tidak ada pengrajin yang keliru. Karena ketika pengetahuannya meninggalkan dia, dia yang berbuat salah, menjadi salah --- ketika dia bukan pengrajin. Sehingga tidak ada pengrajin, orang bijak, atau penguasa membuat kesalahan maka ketika dia adalah penguasa, meskipun semua orang akan menggunakan ungkapan  dokter membuat kesalahan dan penguasa keliru. Maka, dengan cara berbicara yang longgar ini, Anda harus mengambil jawaban yang saya berikan beberapa saat yang lalu. Namun pernyataan yang paling tepat adalah yang lain, yaitu penguasa
[341a] Â sejauh penguasa tidak berbuat salah, dan tidak melakukan kesalahan dia memberlakukan yang terbaik untuk dirinya sendiri, dan hal ini harus dilakukan subjek, sehingga, bahkan seperti yang saya maksudkan sejak awal, saya katakan yang adil adalah melakukan apa yang adalah untuk kepentingan yang lebih kuat. "
"Jadi, Thrasymachus," kataku, "caraku berargumen sepertinya membuatmu tidak ikut campur?" "Ya," katanya. "Kamu berpikir, apakah kamu, Â dengan kebencian yang telah dipikirkan sebelumnya dan mencoba untuk mendapatkan yang lebih baik dari kamu secara tidak adil maka aku mengajukan pertanyaan itu?" "Saya tidak berpikir, saya tahu," katanya, "dan Anda tidak akan menghasilkan apa-apa, karena Anda tidak akan mendapatkan yang lebih baik dari saya dengan diam-diam dan;
[341b] , karena gagal sembunyi-sembunyi, Anda tidak memiliki kekuatan 1 untuk mengalahkan saya dalam debat. " "Berkatilah jiwamu," kata aku, "Aku bahkan tidak akan mencoba hal seperti itu. Tetapi hal seperti itu tidak akan muncul lagi di antara kami, jelaskan dalam pengertian mana Anda mengambil penguasa dan lebih kuat. Apakah maksud Anda penguasa yang disebut itu atau penguasa itu dalam arti yang tepat yang baru saja Anda katakan kepada kami, dan untuk keuntungan siapa sebagai pemimpin, itu hanya bagi yang inferior untuk bertindak? " "Maksudku penguasa dalam arti kata yang paling tepat," katanya. "Sekarang hadapi ini dengan gigimu dan trik pengolesmu jika kau bisa.
 [341c] Saya tidak meminta seperempat. Tetapi Anda akan mendapati diri Anda tidak mampu. " "Kenapa, menurutmu," kataku, " aku sangat marah mencoba mencoba berjanggut singa 1 dan mencoba pettifogger di Thrasymachus?" "Kamu memang mencobanya sekarang," katanya, "meskipun kamu remeh." 2 "Sesuatu yang terlalu banyak dari hal semacam ini," kata saya. "Tetapi katakan padaku, dokter Anda dalam pengertian yang tepat tentang siapa yang baru saja Anda bicarakan, apakah ia seorang penghasil uang, penghasil biaya, atau penyembuh dari sakit? Dan ingat untuk berbicara tentang dokter yang benar-benar seperti itu. " "Tabib yang sakit," jawabnya. "Dan bagaimana dengan --- pilot yang disebut dengan benar - apakah dia penguasa pelaut atau pelaut?"
[341d]  "Penguasa pelaut." "Saya kira, kita tidak harus memperhitungkan fakta  dia benar-benar berlayar di kapal, dan dia juga tidak akan dinamai pelaut. Karena bukan sehubungan dengan pelayarannya ia disebut pilot tetapi sehubungan dengan seni dan keputusannya terhadap para pelaut. " "Benar," katanya. "Lalu untuk masing-masing dari mereka, adakah yang tidak menguntungkan baginya?" "Kira-kira." "Dan apakah itu tidak benar," kata saya, " seni secara alami ada untuk ini, untuk menemukan dan menyediakan masing-masing untuk keuntungannya?" "Ya, untuk ini." "Jadi, apakah ada manfaat dari setiap seni selain menjadi sesempurna mungkin?"
[341e] Â "Apa maksudmu dengan pertanyaan itu?" "Sama seperti jika," kataku, "kamu harus bertanya kepadaku apakah tubuh itu cukup untuk menjadi tubuh atau apakah itu membutuhkan sesuatu yang lain, aku akan menjawab, 'Bagaimanapun juga ia membutuhkan. Itulah alasan mengapa seni kedokteran sekarang telah ditemukan, karena tubuh cacat dan cacat seperti itu tidak memuaskan. Maka, untuk menyediakan hal ini, apa yang menguntungkan, itulah tujuan akhir seni itu dirancang. ' Apakah Anda pikir itu akan menjadi jawaban yang benar, atau tidak?
[342a] Â "Benar," katanya. "Tapi bagaimana dengan ini? Apakah seni medis itu sendiri cacat atau salah, atau memiliki seni lain yang membutuhkan kebajikan, kualitas, atau keunggulan --- seperti mata penglihatan, telinga pendengaran, dan untuk alasan ini diperlukan seni tertentu di atasnya yang akan pertimbangkan dan sediakan apa yang bermanfaat untuk tujuan ini --- apakah ada cacat dalam seni itu sendiri dan apakah masing-masing seni memerlukan seni lain untuk mempertimbangkan keunggulannya dan apakah masih ada yang lain untuk seni pertimbangan dan sebagainya pada iklan tak terbatas, atau akankah seni mencari keuntungannya sendiri?
[342b] Atau apakah ini fakta  ia tidak perlu dirinya sendiri atau seni lain untuk mempertimbangkan keunggulannya dan tidak menyediakannya terhadap kekurangannya? Karena tidak ada cacat atau kesalahan sama sekali yang ada dalam seni apa pun. Juga tidak pantas sebuah seni untuk mencari keuntungan dari hal lain selain dari objeknya. Tetapi seni itu sendiri bebas dari segala bahaya dan pencampuran kejahatan, dan itu benar sepanjang masing-masing seni itu tepat dan seluruhnya seperti apa adanya. Dan pertimbangkan masalah ini dengan cara bicara yang tepat. Begitu atau tidak? " "Sepertinya begitu," katanya. "Lalu obat," kata saya,
[342c]  "tidak mempertimbangkan manfaat dari obat tetapi dari tubuh?" "Iya." "Atau menunggang kuda selain menunggang kuda, juga tidak ada seni lain yang mengawasi dirinya sendiri --- karena tidak perlu  tetapi untuk itulah seni itu." "Sepertinya begitu," jawabnya. "Tapi tentu saja, 1 Thrasymachus, seni memang memegang kekuasaan dan lebih kuat dari yang mereka adalah seni." Dia mengakui ini tetapi itu berjalan sangat sulit. "Maka tidak ada karya seni yang menganggap atau memanfaatkan keuntungan dari yang kuat, tetapi setiap seni yang dimiliki lebih lemah
[342d]  yang diperintah olehnya. " Ini juga akhirnya dia bawa untuk mengakui meskipun dia mencoba untuk memperebutkannya. Tetapi ketika dia telah setuju  "Bisakah kita menyangkal, kalau begitu," kata saya, " tidak ada dokter sejauh dia adalah seorang dokter yang mencari atau meminta keuntungan dari dokter selain dari manfaat pasien? Karena kami telah sepakat  dokter, 'tepatnya' berbicara, adalah penguasa dan gubernur tubuh dan bukan penghasil uang. Apakah kita sepakat tentang itu? " Dia menyetujui. "Dan pilot 'tepat' adalah penguasa pelaut,
 [342e]  bukan pelaut? " Itu diterima. "Maka pilot dan penguasa semacam itu tidak akan mempertimbangkan dan memerintahkan keuntungan dari pilot tetapi dari pelaut yang penguasa dia." Dia menyetujui dengan enggan. "Lalu," kata saya, "Thrasymachus, tidak ada seorang pun di kantor pemerintahan sejauh dia adalah penguasa mempertimbangkan dan memerintahkan keuntungannya sendiri tetapi orang yang dia atur dan untuk siapa dia menjalankan keahliannya, dan dia menjaga matanya tertuju pada itu dan pada apa yang menguntungkan dan cocok untuk itu dalam semua yang dia katakan dan lakukan. "
 [343a]  Ketika kami sampai pada titik ini dalam diskusi dan tampak jelas bagi semua orang  formula keadilannya telah mengalami pembalikan bentuk, Thrasymachus, alih-alih menjawab, saya berkata, "Katakan, Socrates, apakah Anda punya perawat?" "Apa maksudmu?" kata saya. "Mengapa kamu tidak menjawab saya alih-alih mengajukan pertanyaan seperti itu?" "Karena," katanya, "dia membiarkan anak kecilnya 'berotot' berlari-lari dan tidak menyeka wajahmu, meskipun kau sangat membutuhkannya, jika dia tidak bisa membuatmu tahu perbedaan antara gembala dan domba." "Dan apa, berdoa, membuatmu berpikir seperti itu?" kata aku. "Karena kamu mengira itu adalah para gembala
[343b]  dan ternak-ternak yang rapi mempertimbangkan kebaikan domba dan sapi serta lemak dan cenderung merawat mereka dengan hal lain selain kebaikan tuannya dan diri mereka sendiri; dan dengan cara yang sama Anda tampaknya mengira  para penguasa di kota-kota kita, maksudku para penguasa sejati, sama sekali berbeda dalam pikiran mereka tentang yang diperintah dari sikap manusia terhadap domba-dombanya 2 atau  mereka memikirkan hal lain siang dan malam dari
[343c]  sumber keuntungan mereka sendiri. Dan kamu begitu jauh tentang keadilan dan ketidakadilan dan ketidakadilan, sehingga kamu tidak tahu  keadilan dan keadilan benar-benar baik untuk kebaikan orang lain. Keuntungan orang yang lebih kuat dan yang berkuasa, adalah miliknya sendiri dari subjek yang menaati dan melayani; sementara ketidakadilan adalah sebaliknya dan memerintah mereka yang sederhana dalam setiap arti kata dan keadilan, dan dengan demikian mereka diperintah melakukan apa yang untuk keuntungannya siapa yang lebih kuat dan membuatnya bahagia
 [343d]  dalam melayani dia, tetapi diri mereka sendiri tidak dengan cara apa pun. Dan Anda harus melihat masalah ini, Socrates saya yang berpikiran sederhana, dengan cara ini:  orang yang adil selalu keluar pada posisi yang tidak menguntungkan dalam hubungannya dengan orang yang tidak benar. Untuk memulainya, dalam urusan bisnis mereka dalam usaha bersama dari keduanya, Anda tidak akan pernah menemukan  orang yang adil lebih beruntung daripada orang yang tidak adil karena pembubaran kemitraan tetapi ia selalu memiliki yang terburuk. Kemudian lagi, dalam hubungan mereka dengan negara, jika ada pajak langsung atau kontribusi yang harus dibayarkan, orang yang adil berkontribusi lebih banyak dari tanah yang sama dan yang lainnya lebih sedikit, dan ketika ada distribusi
 [343e]  yang satu mendapat banyak keuntungan dan yang lainnya tidak mendapat apa-apa. Dan ketika masing-masing memegang jabatan, terlepas dari kerugian lain, orang yang adil harus mengandalkan urusannya sendiri 1 untuk jatuh dalam kekacauan karena kelalaian, sementara karena keadilannya tidak menghasilkan keuntungan dari negara, dan karenanya dia akan membuat teman-teman dan kenalannya tidak senang. oleh keengganannya untuk melayani mereka secara tidak adil. Tetapi bagi orang yang tidak adil semua keuntungan yang berlawanan bertambah. Maksudku, tentu saja, yang baru saja kubicarakan,
[344a] Â pria yang memiliki kemampuan untuk menjangkau secara luas dalam skala besar. Pertimbangkan tipe pria seperti ini, jika Anda ingin menilai seberapa besar untungnya baginya secara pribadi menjadi tidak adil daripada menjadi adil. Dan cara termudah dari semua untuk memahami masalah ini adalah untuk beralih ke bentuk ketidakadilan yang paling sempurna yang membuat orang yang telah melakukan kesalahan paling bahagia dan mereka yang dianiaya dan yang tidak dengan sendirinya mau melakukan kesalahan paling sengsara. Dan ini adalah tirani, yang dengan sembunyi-sembunyi dan dengan paksa mengambil apa yang menjadi milik orang lain, baik sakral maupun profan, baik privat maupun publik, tidak sedikit demi sedikit tetapi sekaligus.
 [344b] Untuk setiap beberapa bagian dari kesalahan seperti itu, pelaku laki-laki yang gagal lolos dari deteksi didenda dan menimbulkan kekalahan yang sangat parah; untuk para perampok di kuil, penculik, pencuri, penipu, dan pencuri sebutan bagi mereka yang melakukan sebagian bentuk ketidakadilan ini. Tetapi ketika di samping milik warga negara, laki-laki menculik dan memperbudak warga itu sendiri, alih-alih nama-nama yang tidak pantas ini mereka diucapkan bahagia dan diberkati bukan hanya oleh sesama warga mereka.
 [344c] tetapi oleh semua orang yang mendengar kisah tentang pria yang telah melakukan ketidakadilan total dan lengkap. Karena bukan ketakutan karena melakukan sesuatu, tetapi karena kesalahan, yang menimbulkan celaan dari mereka yang mencaci maki ketidakadilan. Dengan demikian, Socrates, ketidakadilan dalam skala yang cukup besar adalah hal yang lebih kuat, lebih bebas, dan lebih ahli daripada keadilan, dan, seperti yang saya katakan di awal, adalah keuntungan dari yang kuat itu yang adil, sedangkan yang tidak adil itu yang menguntungkan diri manusia dan untuk keuntungannya. "
[344d]  Setelah itu, Thrasymachus berpikiran untuk pergi ketika seperti seorang pemandian, ia menuangkan pidatonya dalam banjir tiba-tiba di telinga kami. Tetapi perusahaan tidak akan menderita dia dan bersikeras  dia harus tetap dan memberikan penjelasan tentang apa yang dia katakan. Dan saya sangat mendesak dan berkata, "Saya terkejut dengan Anda, Thrasymachus; setelah melemparkan 2 doktrin semacam itu kepada kami, mungkinkah Anda mengusulkan untuk pergi tanpa tetap mengajar kami dengan benar atau belajar sendiri apakah hal ini benar atau tidak? Apakah menurut Anda itu masalah kecil 3 yang Anda coba tentukan
 [344e] dan bukankah seluruh perilaku kehidupan yang bagi kita masing-masing akan membuat hidup menjadi paling berharga sementara? "Yah, apakah aku menyangkalnya?" Aku berkata Thrasymachus. "Sepertinya Anda," kata saya, "kalau tidak, tidak peduli kepada kami dan karenanya tidak perlu khawatir apakah kami akan hidup lebih buruk atau lebih baik dalam ketidaktahuan kami tentang apa yang Anda akui  Anda tahu. Tidak, teman baikku, lakukan yang terbaik untuk membuat masalah ini jelas bagi kami : dan
 [345a]  itu bukan investasi buruk bagi Anda --- keuntungan apa pun yang Anda berikan pada perusahaan seperti ini. Karena aku mengatakan kepadamu untuk bagianku  aku tidak yakin, aku juga tidak berpikir  ketidakadilan lebih menguntungkan daripada keadilan, bahkan jika seseorang memberikannya ruang lingkup bebas dan tidak menghalangi kehendaknya. 3 Tetapi, anggaplah, tuan, seorang laki-laki menjadi tidak adil dan untuk dapat bertindak tidak adil karena ia tidak terdeteksi atau dapat mempertahankannya dengan kekerasan, 4 sama halnya ia tidak meyakinkan saya  itu lebih menguntungkan daripada keadilan.
 [345b]  Sekarang mungkin ada orang lain di antara kita yang merasakan hal ini dan  saya bukan satu-satunya. Jadi, bujuklah kami, teman baikku, meyakinkan kami dengan memuaskan  kami tidak disarankan untuk memilih keadilan daripada ketidakadilan. " "Dan bagaimana aku bisa membujukmu?" 1 katanya. "Jika Anda tidak yakin dengan apa yang saya katakan tadi, apa lagi yang bisa saya lakukan untuk Anda? Haruskah saya mengambil argumen dan ram itu ke kepala Anda? " "Surga dilarang!" Saya berkata, "jangan lakukan itu. Tetapi pertama-tama ketika Anda mengatakan sesuatu yang mendukungnya, 3 atau jika Anda mengubah alasan Anda secara terbuka dan jangan mencoba menipu kami.
[345c]  Tetapi, sebagaimana adanya, Anda lihat, Thrasymachus  mari kita kembali ke contoh sebelumnya;  Anda melihat  ketika Anda mulai dengan mengambil dokter dalam arti sebenarnya dari kata itu, Anda tidak berpikir sehat setelahnya untuk konsisten dan pertahankan dengan cermat gagasan tentang gembala sejati, tetapi Anda rupanya berpikir  ia menggembalakan domba-dombanya dalam kualitas gembalanya tidak berkaitan dengan apa yang terbaik untuk domba-domba itu tetapi seolah-olah ia adalah seorang banqueter yang akan berpesta sehubungan dengan yang baik. bersorak atau lagi dengan maksud untuk penjualan mereka;
[345d]  seolah-olah dia adalah pembuat uang dan bukan gembala. Tetapi seni gembala 1 pasti tidak peduli dengan apa pun selain bagaimana menyediakan apa yang terbaik untuk apa yang telah ditetapkan, karena urusannya sendiri, warisan terbaiknya sendiri, sepenuhnya disediakan secara memadai selama ia gagal. menjadi seni gembala. Dan dengan cara yang sama saya mengira  kita barusan dipaksa untuk mengakui  setiap bentuk aturan 2 sejauh itu adalah aturan mempertimbangkan apa yang terbaik untuk tidak lain dari apa yang diatur dan dirawat olehnya,
 [345e]  sama dalam pemerintahan politik dan pribadi. Mengapa, menurut Anda apakah para penguasa dan pemegang jabatan di kota-kota kami --- para penguasa sejati 1  dengan penuh keinginan memegang jabatan dan memerintah? " "Aku tidak berpikir," katanya, "aku tahu benar mereka melakukannya.""Tapi bagaimana dengan bentuk aturan lain, Thrasymachus? Tidakkah Anda menganggap  tidak ada yang memilih atas kehendaknya sendiri untuk memegang jabatan pemerintahan, tetapi mereka menuntut bayaran, yang menyiratkan  tidak bagi mereka akan mendapat manfaat bertambah dari kantor induk mereka tetapi bagi mereka yang mereka kuasai?
 [346a] Untuk memberi tahu saya ini: kita biasanya mengatakan, apakah kita tidak,  masing-masing seni berbeda dari yang lain karena kekuatan atau fungsinya berbeda? Dan, saudara yang terkasih, agar kita dapat mencapai hasil, jangan menjawab yang bertentangan dengan kepercayaan Anda yang sebenarnya. 1 "" Ya, ya, "katanya," itu yang membuatnya berbeda. " Dan bukankah masing-masing seni juga memberi kita manfaat 2 yang khas untuk dirinya sendiri dan tidak umum, 3 seperti misalnya kesehatan obat-obatan, keselamatan seni pilot di laut, dan seni lainnya yang serupa? " "Pasti." "Dan bukankah karya seni penerima upah menghasilkan upah? Untuk itu fungsinya.
[346b] Â Apakah Anda akan mengidentifikasi obat-obatan dan seni pilot? Atau jika Anda ingin membedakan 'tepat' seperti yang Anda usulkan, tidak ada lagi jika seorang pilot mendapatkan kembali kesehatannya karena pelayaran laut baik untuknya, tidak sedikit pun, saya katakan, untuk alasan ini Anda menyebut obat seninya, lakukan kamu?" "Tentu saja tidak," katanya. "Tidak juga, saya ambil, apakah Anda memanggil obat yang menghasilkan upah jika seorang pria yang mendapatkan upah dalam kesehatan." "Tentunya tidak."
 [346c]  "Tetapi bagaimana dengan ini? Apakah Anda menyebut penghasilan obat-obatan, jika seorang pria ketika memberikan perawatan mendapat upah? " "Tidak," katanya. "Dan apakah kita tidak setuju  manfaat yang berasal dari masing-masing seni itu khas untuk itu?" "Baiklah," katanya. "Setiap manfaat umum atau umum yang diterima semua pengrajin, maka, mereka jelas berasal dari penggunaan bersama mereka atas beberapa hal identik lebih lanjut." "Sepertinya begitu," katanya. "Dan kami mengatakan  manfaat dari mendapatkan upah timbul bagi para pengrajin dari latihan mereka yang lebih jauh dari seni menghasilkan upah." Dia menyetujui dengan enggan. "Lalu manfaatnya,
 [346d]  menerima upah tidak bertambah untuk masing-masing dari karya seninya sendiri. Tetapi jika kita menganggapnya 'tepatnya' obat-obatan menghasilkan kesehatan tetapi penghasil upah adalah gajinya, dan arsitektur rumah tetapi seni penghasil biaya yang menyertainya, dan dengan yang lainnya, masing-masing melakukan tugasnya sendiri dan manfaat yang lebih dari yang ditetapkan, tetapi kecuali bayaran ditambahkan, apakah ada manfaat yang diterima pengrajin dari kerajinan itu? " "Sepertinya tidak," katanya. "Apakah dia kemudian memberikan manfaat juga?
 [346e]  ketika dia bekerja untuk apa-apa? " "Aku akan mengatakan begitu." "Kalau begitu, Thrasymachus, bukankah ini segera terlihat,  tidak ada seni atau kantor yang menyediakan apa yang bermanfaat bagi dirinya sendiri --- tetapi seperti yang telah kita katakan sebelumnya, ia menyediakan dan memerintahkan apa yang bermanfaat bagi subjeknya, dengan mempertimbangkan keunggulan itu, yang lebih lemah, dan bukankah keuntungannya lebih kuat? Itulah sebabnya, teman Thrasymachus, saya baru saja mengatakan  tidak seorang pun dari dirinya akan memilih untuk memegang pemerintahan dan mengambil alih masalah orang lain untuk menyelesaikannya, tetapi semua orang mengharapkan membayar untuk itu,
[347a] Â karena dia yang menjalankan seni dengan benar tidak pernah melakukan yang terbaik untuk dirinya sendiri atau menyuruhnya ketika dia memberikan perintah sesuai dengan seni, tetapi apa yang terbaik untuk subjek. Itulah alasannya, tampaknya, mengapa bayaran 1 harus disediakan bagi mereka yang menyetujui untuk memerintah, baik dalam bentuk uang atau kehormatan atau hukuman jika mereka menolak. "
"Apa maksudmu dengan itu, Socrates?" kata Glaucon. "Dua upah yang saya kenal, tetapi hukuman yang Anda bicarakan dan digambarkan sebagai bentuk upah yang tidak saya mengerti. 2 "" Kalau begitu, "kata saya," Anda tidak mengerti upah orang-orang terbaik
 [347b]  demi yang roh-roh terbaik memegang jabatan dan memerintah ketika mereka setuju untuk melakukannya. Apakah kamu tidak tahu  menjadi tamak akan kehormatan dan iri akan uang dikatakan dan merupakan celaan? " "Ya," katanya. "Baiklah, kalau begitu," kata saya, "itulah sebabnya kebaikan tidak mau berkuasa baik demi uang atau demi kehormatan. Mereka tidak ingin mengumpulkan bayaran secara terbuka untuk pelayanan kekuasaan mereka dan ditata sebagai orang sewaan atau mengambilnya secara sembunyi-sembunyi dari kantor mereka dan disebut pencuri, belum juga demi kehormatan,
 [347c] karena mereka tidak tamak akan kehormatan. Jadi harus ada paksaan dan hukuman untuk memaksa mereka memerintah jika mereka ingin memegang jabatan. Mungkin itulah sebabnya mencari kantor sendiri dan tidak menunggu paksaan dianggap memalukan. Tetapi hukuman utama harus diperintah oleh seseorang yang lebih jahat, jika seorang pria tidak akan berkuasa dan memerintah. Dari rasa takut akan hal ini, seperti yang tampak bagi saya,  yang lebih baik memegang jabatan ketika mereka melakukannya, dan kemudian mereka pergi ke sana bukan dengan harapan kesenangan atau untuk hal yang baik, 2 tetapi untuk kejahatan yang diperlukan dan karena mereka tidak dapat menyerahkannya kepada pria yang lebih baik daripada diri mereka sendiri
[347d]  atau seperti mereka. Karena kami berani mengatakan bahwa, jika hanya ada sebuah kota yang terdiri dari orang-orang baik saja, kekebalan dari memegang jabatan akan sama besarnya dengan pertentangan seperti halnya jabatan sekarang, 2 dan di sana akan dijelaskan  sejujurnya kebenaran itu benar. Penguasa tidak secara alami mencari keuntungannya sendiri tetapi untuk yang diperintah; sehingga setiap orang yang berakal lebih memilih untuk diuntungkan oleh orang lain daripada diganggu untuk menguntungkannya. Poin ini maka saya
[347e]  sama sekali tidak mengakui Thrasymachus,  keadilan adalah keunggulan atasan. Tetapi kami akan memesan untuk kesempatan lain. 1 Bagi saya, masalah yang jauh lebih berat adalah pernyataan Thrasymachus saat ini, pernyataannya  kehidupan orang yang tidak adil lebih baik daripada kehidupan orang yang benar. Yang mana yang kamu pilih sekarang, Glaucon? " kata saya, "dan mana yang menurut Anda lebih benar?" "Katanya, kehidupan orang yang adil lebih menguntungkan," jawabnya.
[348a] "Apakah kamu mendengar," kata saya, "semua barang yang baru saja disebutkan oleh Thrasymachus untuk kehidupan orang yang tidak adil?" "Aku dengar," katanya, "tapi aku tidak yakin." "Apakah kamu ingin kami kemudian mencoba membujuknya, seandainya kita dapat menemukan cara, Â apa yang dia katakan tidak benar?" "Tentu saja aku menginginkannya," katanya. "Jika kemudian kita menentang dia dalam suatu pidato yang ditentukan yang pada gilirannya memberikan keuntungan sebagai orang yang adil dan dia menjawab dan kita bergabung kembali, kita harus menghitung dan mengukur barang-barang yang tercantum dalam masing-masing pidato
[348b]  dan kami akan segera membutuhkan hakim untuk memutuskan di antara kami. Tetapi jika, seperti dalam pembahasan sebelumnya, kita saling berdamai dengan apa yang kita akui dalam penyelidikan, kita akan menjadi diri kita sendiri baik sebagai hakim maupun pemohon. " "Cukup," katanya. "Metode apa yang paling kamu sukai?" kata saya. "Yang ini," katanya."Ayo, Thrasymachus," kataku, "kembali ke awal dan jawab kami. Anda menegaskan  ketidakadilan yang sempurna dan lengkap lebih menguntungkan daripada keadilan yang lengkap."
 [348c]  "Aku menegaskannya," katanya, "dan telah memberitahumu alasanku ." "Katakan padaku bagaimana kamu akan mengekspresikan dirimu tentang hal ini tentang mereka. Anda menyebut salah satu dari mereka, saya kira, suatu kebajikan dan yang lainnya merupakan sifat buruk? " "Tentu saja." "Keadilan kebajikan dan ketidakadilan kejahatan?" "Sepertinya, Anda tidak bersalah, ketika saya mengatakan  ketidakadilan membayar dan keadilan tidak membayar." "Tapi bagaimana, berdoa?" "Yang sebaliknya," jawabnya. "Apa! wakil keadilan? " "Tidak, tapi kesederhanaan yang paling mulia atau kebaikan hati." "Lalu, apakah kamu menyebut ketidakadilan hati?"
[348d]  "Tidak, tapi kebaikan penilaian." "Apakah kamu juga, Thrasymachus, menganggap orang yang tidak benar itu cerdas dan baik?" "Ya, jika mereka mampu menyelesaikan ketidakadilan," katanya, "dan dapat tunduk pada kota dan suku manusia. Tapi Anda mungkin mengira  yang saya maksud adalah mereka yang mengambil dompet. Ada untungnya untuk memastikan bahkan dalam hal-hal semacam itu, "katanya," jika itu tidak terdeteksi. Tetapi hal-hal seperti itu tidak layak untuk diperhitungkan,
[348e]  tetapi hanya apa yang baru saja saya jelaskan. " "Saya tidak tidak sadar akan arti Anda dalam hal itu," kataku; "Tetapi inilah yang mengejutkanku,  kamu harus menempatkan ketidakadilan di bawah pimpinan kebajikan dan kebijaksanaan, dan keadilan di kelas yang berlawanan." "Yah, aku melakukannya untuk mengelompokkan mereka," katanya. "Itu," kata saya, "adalah saran yang lebih keras, teman saya, dan jika Anda melangkah sejauh itu sulit untuk mengetahui apa yang harus dijawab. Karena jika posisi Anda adalah  ketidakadilan menguntungkan tetapi Anda mengakui itu jahat dan memalukan seperti yang dilakukan oleh 3 orang yang berselisih, akan ada peluang untuk argumen tentang prinsip-prinsip konvensional. Tetapi, sebagaimana adanya, Anda jelas akan menegaskan  itu terhormat dan kuat dan Anda akan melekat padanya semua kualitas lainnya
[349a]  yang kami tugaskan kepada orang benar, karena Anda tidak segan memasukkannya ke dalam kategori kebajikan dan kebijaksanaan. " "Kamu adalah nabi yang paling benar," jawabnya. "Baiklah," kata saya, "saya tidak boleh tersentak dari mengikuti logika penyelidikan, selama saya membayangkan Anda untuk mengatakan apa yang Anda pikirkan. 1 Untuk saat ini, Thrasymachus, saya benar-benar percaya  Anda tidak 'mengejek' kami, tetapi memberi tahu kami pendapat Anda yang sebenarnya tentang kebenaran. 2 "" Apa bedanya bagimu, "katanya," apakah aku percaya atau tidak? " "Kenapa kamu tidak menguji argumennya?"
[349b] "Tidak ada perbedaan," kata saya, "tetapi di sini ada sesuatu yang saya ingin Anda sampaikan kepada saya di samping apa yang telah Anda katakan. Apakah Anda pikir pria yang adil ingin menjangkau 1 atau melebihi pria yang adil lainnya? " "Sama sekali tidak," katanya; "Kalau tidak, dia tidak akan menjadi orang bodoh yang menyenangkan seperti dirinya." "Dan apakah dia akan melampaui atau melampaui batas atau melampaui tindakan yang adil?" "Bukan itu juga," jawabnya. "Tetapi bagaimana dia akan memperlakukan orang yang tidak adil itu  apakah dia akan menganggapnya pantas dan hanya untuk mengalahkan, melampaui batas, atau melampaui dirinya atau tidak?" "Dia akan," katanya, "tapi dia tidak akan bisa." "Itu bukan pertanyaan saya," kataku,
[349c]  "tetapi apakah itu bukan fakta  orang yang adil tidak mengklaim dan ingin mengalahkan orang yang adil tetapi hanya orang yang tidak adil?" "Itu masalahnya," jawabnya. "Kalau begitu, bagaimana dengan orang yang tidak adil? Apakah dia mengklaim untuk melampaui batas dan mengalahkan orang yang adil dan tindakan yang adil? " "Tentu saja," katanya, "karena dia mengklaim untuk menjangkau dan mendapatkan yang terbaik dari semuanya." "Lalu orang yang tidak adil akan menjangkau dan mengalahkan juga orang yang tidak adil dan tindakan yang tidak adil, dan semua upayanya akan mendapatkan yang terbaik dalam segala hal untuk dirinya sendiri." "Itu sangat." "Mari kita letakkan seperti ini," kataku; "Orang yang adil tidak mencari kesempatan untuk mengambil keuntungan dari orang yang dia sukai, tetapi orang yang tidak suka, tetapi orang yang tidak adil
 [349d]  keduanya. " "Sangat mengagumkan," katanya. "Tetapi orang yang tidak adil itu cerdas dan baik, dan orang yang adil tidak." "Itu juga benar," katanya. "Apakah itu tidak benar," kataku, " orang yang tidak adil itu seperti orang yang cerdas dan baik, dan orang yang benar tidak?" "Tentu saja," katanya, "karena dia akan menjadi seperti itu dan yang lainnya tidak." "Bagus sekali. Maka masing-masing adalah seperti yang di situ ia seperti. " "Apa lagi menurutmu?" dia berkata. "Baiklah, Thrasymachus, 1 Asumsi  sesuatu itu seperti apa dimasukkan sebagai kesimpulan dari pengakuan siap Thrasymachus  manusia yang tidak adil itu bijak dan baik dan seperti yang bijak dan baik. Jevons mengatakan dalam "Pergantian Similars"; "Apa pun yang benar dari suatu hal adalah benar seperti itu." Tetapi logika praktis membutuhkan kualifikasi "sehubungan dengan kesukaan mereka." Socrates, bagaimanapun, berpendapat  karena orang baik itu seperti pengrajin yang baik dalam tidak melampaui batas, dan pengrajin yang baik itu baik, maka orang yang baik itu baik. Kesimpulannya masuk akal, dan analoginya mungkin memiliki dasar kebenaran psikologis; tapi argumennya adalah kesalahan verbal.
 [349e]  tetapi apakah Anda menyadari  seorang pria adalah seorang musisi dan seorang lainnya tidak musikal? " "Ya." "Yang cerdas dan mana yang tidak cerdas?" "Saya kira, musisi adalah orang yang cerdas dan tidak cerdas, yang tidak cerdas." "Dan apakah ia tidak baik dalam hal-hal di mana ia cerdas dan buruk dalam hal-hal di mana ia tidak cerdas?" "Iya." "Dan dokter yang sama?" "Sama." "Jadi menurutmu, temanku,  setiap musisi yang sedang menyetel kecapi ingin melampaui musisi lain dalam mempererat dan mengendurkan senar atau akan mengklaim dan berpikir cocok untuk melampaui atau mengalahkannya?" "Saya tidak." "Tapi apakah pria yang tidak misterius itu?" "Tentu saja," katanya. "Dan bagaimana dengan petugas medis?
[350a]  Dalam menentukan resep makanan dan minuman, apakah ia ingin mengungguli petugas medis atau prosedur medis? " "Tentunya tidak." "Tapi dia akan menjadi orang yang tidak sehat?" "Iya." "Pertimbangkanlah saat itu sehubungan dengan semua 1 bentuk pengetahuan dan ketidaktahuan apakah Anda berpikir  siapa pun yang tahu akan memilih untuk melakukan atau mengatakan yang lain atau lebih dari apa yang akan dilakukan atau dikatakan orang lain, dan tidak persis seperti apa yang akan dilakukan oleh orang yang suka di tindakan yang sama. " "Kenapa, mungkin harus begitu," katanya, "dalam kasus seperti itu." "Tetapi bagaimana dengan orang yang tidak tahu itu  tentang dia yang tidak tahu? Apakah dia tidak akan melampaui batas atau melampaui batas
[350b] Â yang tahu dan yang tidak tahu? " "Itu mungkin." "Tapi orang yang tahu itu bijak?" "Aku akan bilang begitu." "Dan orang bijak itu baik?" "Aku akan bilang begitu." "Maka dia yang baik dan bijak tidak akan ingin melampaui sesamanya tetapi tidak suka dan berlawanan." "Sepertinya begitu," katanya. "Tapi orang jahat dan si bodoh akan melampaui baik suka maupun tidak suka?" "Jadi itu muncul." "Dan bukankah manusia kita yang tidak adil, Thrasymachus, melampaui batas suka dan tidak suka? Apakah kamu tidak mengatakan itu? " "Ya," jawabnya.
 [350c]  "Tetapi orang yang adil tidak akan melampaui sesamanya, tetapi hanya orang yang tidak seperti dia?" "Iya." "Maka orang yang adil itu seperti orang yang bijak dan yang baik, dan orang yang tidak benar itu seperti orang jahat dan orang bebal." "Sepertinya." "Tapi lebih jauh lagi kita sepakat  masing-masing sama seperti yang dia sukai." "Ya, benar." "Maka orang yang adil-benar telah menjadi baik dan bijaksana di tangan kami dan orang yang tidak benar itu jahat dan tidak tahu."Thrasymachus membuat semua pengakuan ini
[350d]  bukan seperti yang sekarang saya ceritakan dengan ringan, tetapi dengan banyak omong kosong dan keengganan 1 dan keringat yang luar biasa, sekarang sedang musim panas, dan saat itulah saya melihat apa yang belum pernah saya lihat sebelumnya --- Thrasymachus memerah. 2 Tetapi ketika kami sampai pada kesimpulan kami  keadilan adalah kebajikan dan kebijaksanaan dan ketidakadilan kebodohan dan ketidaktahuan, "Bagus," kata saya, "biarkan ini diambil seperti yang ditetapkan. 3 Tetapi kami juga menegaskan  ketidakadilan adalah hal yang kuat dan kuat. Apakah kamu tidak ingat, Thrasymachus? " "Aku ingat," katanya; "Tapi aku juga tidak setuju dengan apa yang kamu katakan dan aku punya jawaban untuk itu,
[350e]  tetapi jika saya mencoba untuk menyatakannya, saya tahu betul  Anda akan mengatakan  saya memberikan jawaban. Kalau begitu izinkan saya untuk berbicara sejauh yang saya inginkan, 2 atau, jika Anda lebih suka mengajukan pertanyaan, teruslah bertanya dan saya, seperti yang kita lakukan untuk istri tua 3 yang menceritakan kisah mereka, akan mengatakan 'Sangat bagus' dan akan mengangguk persetujuan dan perbedaan pendapat. " "Tidak, tidak," kata saya, "tidak bertentangan dengan kepercayaan Anda sendiri." "Ya, untuk menyenangkan Anda," katanya, "karena Anda tidak mengizinkan saya kebebasan berbicara. Dan apa lagi yang kamu inginkan? " "Tidak ada, memang," kata saya; "Tapi jika ini yang ingin kau lakukan, lakukanlah dan aku akan mengajukan pertanyaan." "Tanyakan, kalau begitu." "Jadi, ini adalah pertanyaan yang saya ajukan, sama seperti sebelumnya, sehingga pertanyaan kami dapat dilanjutkan secara berurutan.
[351a]  Apa sifat ketidakadilan dibandingkan dengan keadilan? Untuk pernyataan yang dibuat, saya percaya, adalah  ketidakadilan adalah hal yang lebih kuat dan lebih kuat daripada keadilan. Tapi sekarang, "kataku," jika keadilan adalah kebijaksanaan dan kebajikan, itu akan dengan mudah, saya ambil, terbukti juga menjadi hal yang lebih kuat daripada ketidakadilan, karena ketidakadilan adalah ketidaktahuan --- tidak ada yang bisa gagal untuk mengenali itu  tapi apa Saya ingin tidak sesederhana itu. Saya berharap, Thrasymachus, untuk mempertimbangkannya dalam beberapa cara seperti ini. Sebuah kota, bisa dibilang, mungkin tidak adil dan
[351b] Â mencoba memperbudak kota-kota lain secara tidak adil, meminta mereka memperbudak dan menahan banyak dari mereka untuk tunduk . " "Tentu saja," katanya; "Dan inilah yang akan dilakukan oleh negara terbaik, negara yang ketidakadilannya paling lengkap." "Aku mengerti," kataku, " ini adalah pandanganmu. Tetapi poin yang saya pertimbangkan adalah ini, apakah kota yang dengan demikian menunjukkan dirinya lebih unggul dari yang lain akan memiliki kekuatan ini tanpa keadilan atau apakah ia harus menggabungkannya dengan keadilan. "
[351c] Â "Jika, 1 " ia menjawab, "apa yang baru saja Anda katakan berlaku baik, Â keadilan adalah kebijaksanaan, dengan keadilan; jika seperti yang saya katakan, dengan ketidakadilan. " "Admirable, Thrasymachus," kataku; "Anda tidak hanya mengangguk setuju dan tidak setuju, tetapi memberikan jawaban yang sangat baik." "Aku berusaha menyenangkanmu," jawabnya.
"Kamu baik sekali. Tetapi tolong beri saya satu hal lagi dan katakan ini kepada saya: apakah Anda berpikir  sebuah kota, 2 pasukan, atau bandit, atau pencuri, atau kelompok lain yang melakukan tindakan apa pun yang sama, dapat melakukan apa saja jika mereka saling berbuat salah? "
[351d] Â "Tentu saja tidak," katanya. "Tapi jika tidak, bukankah mereka lebih mungkin?" "Pasti." "Untuk faksi, Thrasymachus, adalah hasil dari ketidakadilan, dan kebencian dan konflik internal, tetapi keadilan membawa kesatuan pikiran dan cinta. Bukankah begitu? " "Jadi," jawabnya, "tidak berbeda dari Anda." "Itu baik untukmu, temanku; tetapi katakan padaku ini: jika itu adalah bisnis ketidakadilan untuk menimbulkan kebencian di mana pun itu ditemukan, tidak akan, ketika itu muncul baik di antara orang bebas atau budak, menyebabkan mereka membenci dan berselisih satu sama lain, dan membuat mereka tidak mampu;
 [351e] aksi efektif yang sama? " "Bagaimanapun juga." "Kalau begitu, seandainya, itu muncul di antara dua, apakah mereka tidak akan berselisih dan membenci satu sama lain dan menjadi musuh bagi satu sama lain dan untuk orang adil?" "Mereka akan," katanya. "Dan kemudian, akankah Anda memberi tahu saya  jika ketidakadilan muncul dalam diri seseorang, ia akan kehilangan kekuatan dan fungsinya atau akankah ia semakin mempertahankannya?" "Apakah itu yang menyimpannya," katanya. "Dan apakah tidak jelas  kekuatannya sedemikian rupa sehingga di mana pun ia ditemukan di kota, keluarga, kemah, atau di tempat lain
[352a] Â pertama-tama menjadikan hal yang tidak mampu untuk bekerja sama dengan dirinya sendiri karena adanya faksi dan perbedaan, dan yang kedua adalah musuh bagi dirinya sendiri 1 dan kebalikannya dalam setiap kasus, adil? Bukan begitu? " "Bagaimanapun juga." "Maka dalam diri individu juga, saya kira, kehadirannya akan mengoperasikan semua efek ini yang merupakan sifatnya untuk dihasilkan. Pertama-tama hal itu akan membuatnya tidak mampu mencapai apa pun karena faksi batin dan kurangnya persetujuan diri sendiri, dan kemudian menjadi musuh bagi dirinya sendiri dan bagi orang benar. Bukankah begitu? " "Iya." "Tapi, temanku,
[352b] Â para dewa juga adil. " "Sudah begitu," katanya. "Jadi bagi para dewa juga, tampaknya, orang yang tidak adil akan dibenci, tetapi orang yang adil sayang." "Bersukacitalah dalam wacana Anda," katanya, "tanpa rasa takut, karena aku tidak akan menentangmu, agar tidak menyinggung partisanmu di sini." "Isi saja perjamuanku, dan lengkapi untukku," kataku, "dengan terus menjawab seperti yang telah kamu lakukan. Sekarang orang benar tampaknya lebih bijaksana dan lebih baik dan lebih mampu bertindak dan tidak mampu melakukan tindakan bersama,
[352c]  dan  jika kita pernah mengatakan  siapa pun yang tidak adil bergabung dengan penuh semangat untuk meletakkan sesuatu, pernyataan kita sama sekali tidak benar, karena mereka tidak akan saling menjauhkan tangan dari satu sama lain jika mereka telah benar-benar tidak adil, tetapi itu jelas  ada di dalam mereka beberapa keadilan yang mencegah mereka dari kesalahan pada saat yang sama satu sama lain serta mereka yang mereka serang; dan karena ini mereka menyelesaikan apa pun yang mereka lakukan dan berangkat untuk melakukan ketidakadilan hanya setengah rusak oleh ketidakadilan, karena bajingan benar-benar tidak adil
[352d] benar-benar tidak mampu melakukan tindakan yang efektif  semua ini saya pahami sebagai kebenaran, dan bukan apa yang awalnya Anda sebutkan. Tetapi apakah benar juga  yang benar-benar memiliki kehidupan yang lebih baik daripada yang tidak adil dan lebih bahagia, yang merupakan pertanyaan yang kemudian kami usulkan untuk diperiksa, adalah apa yang sekarang harus kita pertimbangkan. Tampaknya sekarang mereka, saya pikir, dari apa yang telah dikatakan. Namun sama saja kita harus memeriksanya dengan lebih cermat. 2 Karena bukan masalah yang biasa kita bicarakan, melainkan jalan hidup yang benar. " "Lanjutkan dengan pertanyaan Anda," katanya. "Aku melanjutkan," kata aku. "Kalau begitu katakan padaku  maukah kau berkata
[352e]  seekor kuda memiliki pekerjaan atau fungsi tertentu? " "Saya akan." "Apakah Anda bersedia mendefinisikan pekerjaan kuda atau hal lain sebagai pekerjaan yang hanya dapat dilakukan dengan itu atau yang terbaik dari itu?" "Aku tidak mengerti," jawabnya. "Baiklah, ambillah seperti ini: adakah yang bisa kamu lihat selain matanya?" "Tentu tidak." "Lagi-lagi, bisakah kamu mendengar sesuatu selain telinga?" "Dengan tidak bermaksud." "Apakah kamu tidak mengatakan dengan benar  ini adalah fungsi dari (organ) ini?" "Bagaimanapun juga." "Sekali lagi,
[353a] Anda bisa menggunakan dirk untuk memotong dahan pohon anggur dan pisau serta banyak instrumen lainnya. " "Pasti." "Tapi tidak ada yang lebih baik, aku mengambilnya, seperti pisau pemangkasan yang dibuat untuk tujuan ini." "Itu benar." "Bukankah kita harus menganggap ini sebagai pekerjaan atau fungsi dari itu?" "Kita harus."
"Kamu sekarang akan, kemudian, aku suka, lebih baik memahami arti pertanyaanku ketika aku bertanya apakah itu bukan pekerjaan dari sesuatu yang hanya atau lebih baik daripada yang bisa dilakukan oleh hal lain." "Ya," katanya, "saya mengerti, dan setuju;
[353b]  pekerjaan apa pun adalah itu. " "Sangat bagus," kata saya. "Tidakkah Anda juga berpikir  ada keutamaan atau keunggulan khusus segala sesuatu yang ditunjuk untuk pekerjaan atau fungsi tertentu? Mari kita kembali ke contoh yang sama. Mata yang kita katakan memiliki fungsi? " "Mereka punya." "Apakah ada keutamaan mata?" "Ada." "Dan apakah tidak ada fungsi telinga?" "Iya." "Dan juga kebajikan?" "Juga suatu kebajikan." "Dan bagaimana dengan semua hal lain? Apakah kasingnya tidak sama? " "Sama." "Perhatikan sekarang. Mungkinkah mata memenuhi fungsinya dengan baik;
[353c]  jika mereka tidak memiliki keunggulan mereka sendiri yang layak dan apakah ada kekurangannya? " "Bagaimana mungkin mereka?" dia berkata; "Karena kurasa maksudmu adalah kebutaan, bukan penglihatan." "Apa pun," kata saya, "keunggulannya mungkin. Karena aku belum sampai 1 pada pertanyaan itu, tetapi aku hanya bertanya apakah operasi apa pun tidak akan melakukan pekerjaannya dengan baik karena kebajikannya sendiri dan buruk oleh cacatnya sendiri. " "Sebanyak itu," katanya, "Anda mungkin menegaskan  itu benar." "Lalu telinga juga, jika kehilangan kebajikan mereka sendiri akan melakukan pekerjaan mereka sakit?" "Pasti." "Dan apakah kita kemudian berlaku
[353d] prinsip yang sama untuk semua hal? " "Aku pikir begitu." "Kalau begitu pertimbangkan ini. Jiwa, memiliki karya yang tidak dapat Anda capai dengan hal lain di dunia, seperti misalnya, manajemen, aturan, musyawarah, dan sejenisnya, adakah hal lain selain jiwa yang dapat Anda berikan dengan tepat dan katakan  mereka adalah karya khasnya? " "Tidak ada lagi." "Dan lagi hidup? Bisakah kita mengatakan itu juga fungsi jiwa? " "Pasti," katanya. "Dan bukankah kita juga mengatakan  ada keutamaan jiwa yang unggul?;
 [353e]  "Kami melakukannya." "Apakah jiwa akan pernah menyelesaikan pekerjaannya dengan baik jika kehilangan kebajikannya sendiri, atau apakah ini mustahil?" "Itu tidak mungkin." "Karena kebutuhan, maka, jiwa yang buruk akan mengatur dan mengelola hal-hal buruk sementara jiwa yang baik dalam semua hal ini akan melakukannya dengan baik. 1 "" Karena kebutuhan. " "Dan apakah kita tidak setuju  keunggulan atau kebajikan jiwa adalah keadilan dan ketidakadilan cacatnya?" "Ya, benar." "Jiwa yang adil dan manusia yang adil akan hidup dengan baik dan orang yang tidak benar sakit?" "Jadi sepertinya," katanya, "dengan alasanmu."
[354a] "Tetapi lebih jauh lagi, dia yang hidup dengan baik diberkati dan bahagia, dan dia yang tidak melakukan yang sebaliknya." "Tentu saja." "Lalu orang benar itu bahagia dan orang yang tidak benar sengsara." "Baiklah," katanya. "Tapi itu pasti tidak membayar untuk sengsara, tetapi untuk bahagia." "Tentu saja tidak." "Kalau begitu, tidak pernah, Thrasymachus yang paling pemuja, bisa membuat ketidakadilan lebih menguntungkan daripada keadilan." "Biarkan ini melengkapi hiburanmu, Socrates, di festival Bendis." "Sebuah pesta yang disediakan olehmu, Thrasymachus," kataku, "sekarang setelah kamu bersikap lembut padaku dan tidak lagi marah. Â Aku belum makan dengan baik, namun Â
[354b]  karena kesalahan saya sendiri, bukan kesalahan Anda. Tetapi seperti halnya pelahap 1 menyambar setiap hidangan yang diserahkan dan merasakannya sebelum mereka benar-benar menikmati yang sebelumnya, jadi aku, methinks, sebelum menemukan objek pertama dari penyelidikan kami  apa keadilan itu  lepaskan itu dan berangkat ke pertimbangkan sesuatu tentang itu, yaitu apakah itu sifat buruk dan ketidaktahuan atau kebijaksanaan dan kebajikan; dan lagi-lagi, ketika kemudian muncul pandangan  ketidakadilan lebih menguntungkan daripada keadilan, saya tidak bisa menahan diri untuk beralih ke topik lain. Jadi bagi saya
 [354c] hasil diskusi 1 ini adalah saya tidak tahu apa-apa. 2 Karena jika aku tidak tahu apa yang adil, aku tidak akan tahu apakah itu kebajikan atau tidak, dan apakah pemiliknya benar atau tidak bahagia. "
Sumber Tulisan diterjemah dari buku:
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H