Mohon tunggu...
Nuraini Raswati
Nuraini Raswati Mohon Tunggu... Mahasiswa - Mahasiswa

saya tertarik dengan seni, saya suka melukis, Saya suka sesuatu yang cantik, Saya tertarik pada alam

Selanjutnya

Tutup

Puisi

strategi teknik terjemahan puisi, oleh Nur Aini Raswati

18 Oktober 2024   17:55 Diperbarui: 24 Oktober 2024   19:25 98
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

  

 

H. Kesimpulan dan Saran 

 

Kesimpulan : 

 dari proses penerjemahan puisi bahasa Indonesia ke bahasa Inggris yang berjudul "" Cahaya Dilangit Pagaruyuang" dan " Light in the Sky of Pagaruyuang "ini menunjukkan bahwa hasil dari terjemahan tersebut berhasil mempertahankan makna dan keindahan puitis yang terkandung dalam teks asli "Bahsa Indonesia". Meskipun demikian, terdapat peluang untuk meningkatkan ritme dan nuansa emosional agar lebih menggugah dalam bahasa target sehingga lebih menarik saat dibaca audience bahasa target nantinya. 

 

Saran: 

Penerjemah disarankan untuk lebih mengeksplorasi pada pilihan kata dan struktur kalimat atau frasa yang dapat memperkuat elemen puitis dalam terjemahan tersebut. Selain itu, penting juga memperhatikan keselarasan ritme dan frasa puisi sehingga dapat membuat hasil terjemahan lebih harmonis dan memikat pembaca. Dengan penyesuaian ini, hasil terjemahanpembaca akan lebih mampu menangkap esensi dan kedalaman puisi asli nantinya. 

 

 

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
Mohon tunggu...

Lihat Konten Puisi Selengkapnya
Lihat Puisi Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun