Mohon tunggu...
Johan Japardi
Johan Japardi Mohon Tunggu... Penerjemah - Penerjemah, epikur, saintis, pemerhati bahasa, poliglot, pengelana, dsb.

Lulus S1 Farmasi FMIPA USU 1994, Apoteker USU 1995, sudah menerbitkan 3 buku terjemahan (semuanya via Gramedia): Power of Positive Doing, Road to a Happier Marriage, dan Mitos dan Legenda China.

Selanjutnya

Tutup

Bahasa

Koreksi dan Keterangan Tambahan atas "Mengais-ngais China di Sunda"

6 April 2021   10:45 Diperbarui: 30 April 2021   04:34 1655
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Kata cukong sendiri berasal dari 諸公/诸公 zhugong (Hokkien: chukong) yang bermakna para pria/bapak-bapak (gentlemen), dulu juga bisa bermakna adipati. Makna alternatifnya adalah bandar, bahkan taipan.

Terakhir, pak Alif Danya Munsyi menyebutkan istilah ca-bau-kan.
Ini adalah bentuk hiperkoretif, karena menurut Kamus Minnan-Inggris- Minnan Mary Knoll, mestinya ini dibaca cabokan.
Cabokan berasal dari bahasa Mandarin 婢女 binü atau丫頭/头丫  yatou yang dalam dialek Hokkien sama-sama dibaca chabokan. Ini adalah istilah yang sangat derogatif (menghina) karena (pada zaman dahulu), maknanya adalah budak perempuan. Istilah 婢女 binü sekarang tidak relevan lagi dan sesekali istilah 丫頭/头丫 yatou masih digunakan, dengan makna yang diperhalus menjadi gadis pembantu atau sapaan untuk anak gadis. Makna harfiah 丫頭/丫头 yatou sendiri adalah kepala garpu, masih lebih mendingan ketimbang 婢女 binü yang jelas-jelas bermakna budak perempuan.
Akhirul kalam, 女的 nüde (Hokkien: mestinya dibaca li e, tapi malah lebih lazim dibaca chabo e) adalah asal kata cabo.

Demikian koreksi dan penjelasan tambahan saya atas karya pak Alif Danya Munsyi yang sejak dulu sangat saya kagumi. Artikel ini saya dedikasikan buat bapak.

Memang, ada beberapa sumber lain yang mengulas  tentang etimologi istilah-istilah yang kebanyakannya adalah dialek Hokkien, namun masih banyak istilah lain yang membutuhkan minat dan upaya generasi muda untuk menelitinya lebih lanjut.

*Selain sumber daring, untuk kata-kata berbahasa Mandarin, saya mengacu ke CEDICT Pablo dan untuk dialek Hokkien, Kamus Minnan-Inggris-Minnan Mary Knoll.

Jonggol, 16 Maret 2021

Johan Japardi

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun