[NAGARA]
Menyambung dua kalimat, untuk menyatakan aktivitas yang dilakukan dalam waktu yang bersamaan, yang merujuk pada arti 'sambil'
Ano hito wa itsumo shinbun o yominagara gohan o tabemasu. > Orang itu selalu makan nasi sambil membaca surat kabar.Â
Mukou kara Yamadasan ga warainagara yatte kita. >Â Sdr Yamada datang dari arah depan sambil tertawa.
Tenki ga ii kara, sanpo shinagara hanasou. > Karena cuaca cerah, mari ngobrol sambil jalan-jalan.
Menyatakan dua hal yang berlawanan
Yamadan wa takusan kane ga arinagara, mazushisouna seikatsu o shite imasu. > Sdr Yamada hidup seperti orang melarat, padahal uangnya banyak.Â
Mainichi yoku benkyou shite inagara, shiken no seiseiki wa itsumo warui. > Setiap hari belajar terus, tapi nilai ujian selalu jelek.Â
Tanakasan wa karada wa chiisai nagara, naka naka chikara ga aru. > Meski badan sdr Tanaka kecil, tapi bertenaga.Â
Digunakan untuk menyampaikan ungkapan idiomatis
Zannen nagara, kyou wa omeni kakaremasen. > Sayangnya (dengan sangat menyesal) , hari ini saya tidak bisa bertemu denganmu.
[NADO]
Merujuk pada arti 'dan lain-lain' atau 'dan sebagainya'
Amari ie no naka ni bakari inai de, tamani wa kouen nado e sanpo ni itta houga ii desu yo. > Jangan terus saja di dalam rumah, sebaiknya pergilah sesekali jalan-jalan ke taman atau ke tempat lainnya.Â
Watashi wa imouto ni kimono nado katte yatta. > Saya membelikan kimono dan lain-lain untuk adik perempuan saya.
Toukyou, oosaka nado ha sekai teki na daitoshi desu. > Tokyo, Osaka dan lainnya adalah kota besar di dunia.
Tanakasan wa eigo, furansugo, doitsugo, chuugokugo nado o hanasu koto ga dekimasu. > Sdr Tanaka bisa berbicara dalam bahasa Inggris, bahasa Perancis, bahasa Jerman, bahasa Cina, dan lain-lain.Â
Konna mazui ryouri nado, totemo taberaremasen. > Saya benar-benar tidak bisa makan makanan aneh (tak enak) dan sebagainya.
Watashi no koto nado douzo go shinpai naku. Jibun no koto wa jibun de itashimasu. > Tak perlu mencemaskan urusan saya dan sebagainya. Urusan sendiri diurus sendiri.Â
[NARI]
Menunjukkan ada sesuatu yang tidak sama dengan lainnya. Dapat menggunakan pola [dake nari]
Minna wa watashi o usotsuki da to iimasuga, anata ni dake nari tomo shinjite hoshii to omoimasu. > Semua orang mengatakan bahwa saya berbohong, tapi saya berharap (paling tidak) kamu percaya.Â
Hitotsuki mo futatsuki mo to iu no dewanai. Futsuka, mikka dake nari to, kashite moraitai no da. > Saya hanya pinjam untuk (paling tidak) dua atau tiga hari saja, bukan sebulan atau dua bulan.Â
Merujuk arti 'juga/pun' bila dirangkaikan dengan kata tanya
Anata no kangaete iru koto o, nan nari to itte goran nasai. > Tolong katakan apapun yang kamu pikirkan.
Kitai hito wa darenari to kite kamawanai. > Tak masalah siapapun yang ingin datang.Â
Merujuk pada arti 'begitu...'
Yuube wa totemo tsukarete ita node, ie e kaette kuru nari nete shimatta. > Tadi malam, saking lelahnya, begitu pulang ke rumah langsung tertidur.Â
Kanojo wa "Oai shitakattan desu." to iru nari, ureshisa de mono ga ienaku natta. > Begitu mendengar dia berkata "Ingin jumpa", rasa bahagia membuat saya tak bisa berkata-kata.Â
Merujuk pada arti 'sejak'
Yamadasan wa heya e haitta nari, isu ni mo kakenai de, kabe ni kakete aru e o jitto mite ita. > Sejak masuk ruangan, sdr Yamada tidak duduk di kursi, tapi terpaku menatap gambar di dinding.
1
Tanakasan wa ichinen mae ni ie o deta nari, kaette konai. > Sejak meninggalkan rumah satu tahun yang lalu, sdr Tanaka belum juga pulang ke rumah.Â
Merujuk pada arti 'atau'
Natsuyasumi ni nattara, yama e nari umi e nari ikitai to omoimasu. > Bila tiba musim panas, saya ingin pergi ke gunung atau laut.
Ocha nari koohii nari nani ka nomimono ga hoshiin desu. > Adakah minuman yang diinginkan? Seperti teh atau kopi?
imi ga wakaranakereba sensei ni kiku nari jisho de shiraberu nari shite kudasai. > Jika tidak mengerti artinya silahkan bertanyalah pada gurumu atau cari di kamus.
[BAKARI]
Merujuk pada arti 'sekitar' atau 'kira-kira'
Koppu no naka ni mizu ga hanbun bakari haitte imasu. > Di dalam gelas berisi air kira-kira setengahnya.
Kono hon o tooka bakari okari shitai to omoimasu. > Saya hanya ingin meminjam buku ini kira-kira 10 hari saja.
Merujuk pada arti 'hanya....saja' atau 'melulu'
Tanakasan wa mainichi shousetsu bakari yonde imasu. > Setiap hari sdr Tanaka hanya membaca novel saja.Â
Ano hito wa se ga takai bakari de, amari chikara wa nai. > Orang itu hanya perawakan saja yang tinggi, tapi tak terlalu bertenaga.
Kare wa jibun no koto bakari kangaete iru. > Yang dipikirkannya melulu tentang dirinya. Â
Â
Mengungkapkan sebab akibat
Anata ga oogoe o dashita bakari ni, kodomo ga nakidashite shimatta. > Teriakanmu yang keras membuat anak menangis.
Kane ga nai bakari ni, kondo no ryokou ni wa ikenai. > Karena tidak punya uang, jadi nanti tidak bisa pergi berwisata.Â
Merujuk pada arti 'semakin'
Juyou wa higoto ni fueru bakari da. > Makin hari semakin bertambah saja kebutuhan.Â
Maitoshi, chikyuu ondanka no mondai wa shinkoku ni naru bakari da. > Setiap tahun masalah pemanasan global menjadi semakin serius.
Mengungkapkan sesuatu yang baru saja terjadi
Kore wa kinou katta bakari no youfuku desu. > Ini adalah baju yang baru dibeli kemarin.
Mada nihon e kita bakari de, nihongo ga yoku wakaranai. > Saya baru saja datang ke Jepang, jadi belum terlalu paham bahasa Jepang.Â
Kare wa okita bakari no you da. > Nampaknya dia baru bangun tidur.
[HODO]
Menunjukkan perkiraan
10
Kaze o hiite tooka hodo gakkou o yasumimashita. > Bolos sekolah sekitar 10 hari karena flu.Â
2
Himaraya niwa Fujisan no nibai hodo takai yama ga takusan aru. > Ada banyak gunung di Himalaya yang tingginya sekitar dua kali Gunung Fuji.
Sumimasen ga, sen-en hodo kashite kudasaimasen ka. > Maaf, dapatkah pinjami saya uang sekitar 1000 yen?
Â
Menyampaikan sesuatu dengan ungkapan sebagai penekanan
Yane ga tobu hodo tsuyoi kaze ga fuita. > Angin bertiup kencang bahkan sampai (seakan) menerbangkan atap.
Ano hito wa soba ni ite mo kikoenai hodo chiisai koe de hanashimasu. > Orang itu berbicara dengan suara pelan, (seakan) bahkan tidak terdengar oleh orang yang duduk di sampingnya sekalipun.
Menunjukkan perbandingan
Yakyuu hodo omoshiroi supootsu wa arimasen. > Tidak ada olahraga yang semenarik bisbol.
Toukyou wa Nihonmatsu hodo samukunai desu. > Tokyo tidak sedingin Nihonmatsu.
Â
Merujuk pada arti 'semakin'
Hito wa kanemochi ni nareba naru hodo kechi ni naru mono da. > Semakin kaya seseorang, semakin pelit dia.
Nedan ga takakereba takai hodo hin ga yoku narimasu. > Semakin tinggi harga, semakin baik kualitas produknya.
[YARA]
Partikel ini berfungsi menghubungkan antar kata benda yang bersifat setara dan merujuk pada arti 'dan', 'atau', dan 'kapan'
Okashi yara, kudamono yara, onaka ippai itadakimashita. > Perut saya kenyang dipenuhi kue dan buah-buahan.Â
Akai no yara aoi no yara, kireina kami ga takusan arimasu. > Ada banyak kertas indah berwarna merah atau biru.
Ano hito wa kuru no yara konai no yara sappari wakaranai. > Saya sama sekali tidak tau orang itu akan datang atau tidak.Â
Kono goro nanno tayori mo nai ga, ikite itu no yara shinde iru no yara. > Belakangan ini tak ada kabar, apakah dia masih hidup atau sudah meninggal.Â
Ano kuni no hitotachi wa, sensou yara, korona pandemikku yara de taihen deshou ne. > Orang-orang di negara itu sedang mengalami masa sulit dengan adanya perang dan pandemi corona.Â
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H