Platon Republic. 5.449a
[ 449a ] Socrates; “Untuk kota seperti itu, maka, atau konstitusi saya menerapkan ketentuan baik dan kanan dan untuk jenis manusia yang sesuai; tetapi yang lain saya gambarkan sebagai buruk dan salah, jika yang ini benar, sehubungan dengan administrasi negara dan pembentukan karakter jiwa individu, mereka jatuh di bawah empat bentuk kejahatan. " "Apa ini," katanya. Dan saya akan menghitung mereka dalam urutan yang menurut saya urutan evolusi mereka
[449b ] dari satu sama lain, ketika Polemarchus dia duduk agak jauh dari Adeimantus mengulurkan tangannya, dan, sambil memegangi pakaiannya dari atas bahu, menarik yang lain ke arahnya, dan mencondongkan tubuh ke depan, berbicara beberapa kata di telinganya, di mana kita tidak mendengar apa-apa selain dari ini, "Kalau begitu, mari kita lepaskan dia," katanya, "atau apa yang akan kita lakukan?" "Sama sekali tidak," kata Adeimantus, sekarang mengangkat suaranya. "Apa, berdoa," kata saya, "apakah Anda tidak membiarkannya?" "Kamu,"
[449c ] katanya. "Dan untuk alasan apa, berdoa?" kata saya. "Kami pikir Anda pemalas," katanya, dan mencoba untuk menipu kami keluar dari seluruh divisi, dan itu tidak sedikit, dari argumen untuk menghindari kesulitan menguraikannya, dan berharap untuk ' pergi dengan itu 'dengan mengamati dengan enteng bahwa, tentu saja, sehubungan dengan wanita dan anak-anak, jelas bagi semua orang bahwa kepemilikan teman akan sama. Yah, benarkah itu, Adeimantus? " Saya bilang. “Ya,” katanya, “tetapi kata 'benar' ini, seperti halnya hal-hal lain, mengharuskan untuk mendefinisikan cara dan cara komunitas seperti itu. Mungkin ada banyak cara. Jadi, jangan melewati yang itu
[449d ] yang ada dalam pikiran Anda. Karena kami telah lama menunggu untuk Anda, berharap bahwa Anda akan mengatakan sesuatu tentang prokreasi anak-anak dan pengasuhan mereka, dan akan menjelaskan seluruh masalah komunitas wanita dan anak-anak tempat Anda berbicara. Kami berpikir bahwa manajemen yang benar atau salah dalam hal ini membuat perbedaan besar, semua perbedaan di dunia, dalam konstitusi negara; jadi sekarang, karena Anda mulai pada konstitusi lain sebelum cukup mendefinisikan ini, kami dengan tegas diselesaikan,
[450a ] seperti yang Anda dengar, untuk tidak membiarkan Anda pergi sampai Anda telah menguraikan semua ini sepenuhnya seperti yang Anda lakukan sisanya. " "Turunkan aku juga," kata Glaucon, "saat memilih tiket ini. "Tentu," kata Thrasymachus, "Anda dapat menganggapnya sebagai resolusi bersama kita semua, Socrates."
“Apa yang telah kamu lakukan,” kata saya, “dengan demikian menantang saya! Sungguh suatu perdebatan besar yang telah Anda mulai lagi, seolah-olah, tentang pemerintahan ini, dalam penyelesaian yang seharusnya saya sukai, karena terlalu senang untuk menerimanya
[450b ] saat saya mengaturnya! Anda tidak menyadari betapa banyak argumen yang Anda bangkitkan oleh permintaan ini, yang saya ramalkan dan hindari untuk menyelamatkan kita dari masalah. " "Yah," kata Thrasymachus, "apakah Anda mengira perusahaan ini telah datang ke sini untuk mencari emas dan tidak mendengarkan diskusi?" "Ya," kataku, "dalam ukuran." "Tidak, Socrates," kata Glaucon, "ukuran untuk mendengarkan diskusi semacam itu adalah seluruh kehidupan bagi pria yang berakal. Jadi jangan menganggap kami, dan jangan Anda sendiri menjadi lelah
[450c] dalam menjelaskan kepada kami apa yang kami tanyakan atau, pandangan Anda tentang bagaimana persatuan istri dan anak-anak di antara wali kita akan dikelola, dan juga tentang pengasuhan anak-anak saat masih muda dalam interval antara kelahiran dan sekolah formal yang dianggap sebagai bagian paling sulit dari pendidikan. Maka, cobalah untuk memberi tahu kami apa yang harus dilakukan dengan cara itu. ” “Ini bukan hal yang mudah untuk diuraikan, saudara yang terkasih,” kata saya, “bahkan lebih dari ketentuan yang mendahuluinya, itu menimbulkan banyak keraguan. Karena orang mungkin meragukan apakah yang diusulkan itu mungkin dan, bahkan mengakui kemungkinan itu, 3 orang mungkin masih ragu apakah itu yang terbaik.
[450d ] Untuk alasan apa seseorang itu, segan-segan menyinggung masalah ini agar teori itu tidak dianggap apa-apa selain 'harapan-keinginan,' sahabatku. ” "Jangan menyusut," katanya, "karena pendengarmu tidak akan ugal-ugalan atau tidak percaya atau bermusuhan." Dan saya berkata, “Teman baik saya, apakah ucapan itu dimaksudkan untuk mendorong saya? "Ya," katanya. “Baiklah kalau begitu,” kata saya, “itu memiliki efek sebaliknya. Karena, jika saya yakin bahwa saya berbicara dengan pengetahuan, itu akan menjadi dorongan yang sangat baik.
[450e ] Karena ada keselamatan dan keamanan dalam berbicara kebenaran dengan pengetahuan tentang keprihatinan kita yang terbesar dan tersayang kepada mereka yang bijaksana dan tersayang. Tetapi berbicara ketika seseorang meragukan dirinya sendiri dan mencari sementara dia berbicara
[451a ] suatu usaha yang menakutkan dan licin. Rasa takut bukan ditertawakan, karena itu kekanak-kanakan, tetapi, jangan sampai, kehilangan kebenaran, saya jatuh dan menyeret teman-teman saya dalam hal-hal di mana sebagian besar impor tidak tersandung. Jadi saya salut kepada Nemesis; Glaucon, dalam apa yang akan saya katakan. Karena, memang, Saya percaya bahwa pembunuhan tidak disengaja adalah kesalahan yang lebih kecil daripada menyesatkan pendapat tentang yang terhormat, yang baik, dan yang adil. Ini adalah risiko bahwa lebih baik berlari dengan musuh
[451b ] dibandingkan dengan teman-teman, jadi doronganmu tidak ada. ” Dan Glaucon, sambil tertawa, berkata, "Tidak, Socrates, jika ada catatan palsu dalam argumen itu merugikan kami, kami membebaskan Anda sebagai dalam kasus pembunuhan, dan menjamin Anda murni tangan dan tidak ada penipu kami. Jadi bicaralah dengan percaya diri. " "Yah," kata saya, "dia yang dibebaskan dalam kasus itu dianggap murni sebagai tawaran hukum, dan, mungkin, jika ada, di sini juga." "Bicaralah, kalau begitu," katanya, "untuk semua keberatan ini." "Kita harus kembali kalau begitu," kataku, "dan katakan sekarang apa yang mungkin harus dikatakan secara berurutan di sana.
[451c ] Tapi mungkin cara ini benar, bahwa setelah menyelesaikan drama pria, kita pada gilirannya harus pergi dengan wanita, terutama karena kamu sangat mendesak. "
“Bagi laki-laki, kemudian, lahir dan dikembangbiakkan seperti yang kami jelaskan, menurut pendapat saya, tidak ada kepemilikan dan penggunaan anak-anak dan perempuan selain hak yang sesuai dengan permulaan yang kami berikan kepada mereka. Upaya kami, saya percaya, adalah untuk menetapkan orang-orang ini dalam wacana kami sebagai penjaga kawanan domba? " "Iya."
[451d ] " Kalau begitu, mari kita lestarikan analoginya, dan berikan mereka satu generasi dan berkembang biak menjawabnya, dan lihat apakah itu cocok untuk kita atau tidak." "Dengan cara apa?" dia berkata. "Di dalam. Apakah kita mengharapkan betina anjing jaga untuk ikut menjaga apa yang dijaga jantan dan berburu dengan mereka dan berbagi semua kegiatan mereka atau kita berharap betina untuk tetap tinggal di dalam rumah sebagai tidak mampu oleh bantalan dan pengembangbiakan anak-anak sementara laki-laki bekerja keras dan memiliki semua perawatan kawanan domba? " "Mereka memiliki semua kesamaan,"
[451e ] ia menjawab, "kecuali bahwa kami memperlakukan perempuan lebih lemah dan laki-laki lebih kuat." "Jadi, apakah mungkin," kata saya, "untuk mempekerjakan makhluk apa pun untuk tujuan yang sama dengan yang lain jika Anda tidak memberinya pengasuhan dan pendidikan yang sama?" "Ini tidak mungkin." "Kalau begitu, kita harus menggunakan wanita untuk hal yang sama dengan pria,
[452a ] kita juga harus mengajari mereka hal yang sama. ” "Iya." "Sekarang musik bersama dengan senam adalah pelatihan yang kami berikan pada para pria." "Iya." "Maka kita harus menetapkan dua seni ini untuk para wanita juga dan kantor perang dan mempekerjakan mereka dengan cara yang sama." "Tampaknya dari apa yang Anda katakan," jawabnya. "Mungkin, kalau begitu," kata saya, "kontras dengan kebiasaan yang ada sekarang akan membuat banyak dalam proposal kami terlihat konyol jika kata-kata kita sebenarnya direalisasikan." "Ya, memang," katanya. “Lalu, apa,” kata saya, “hal terlucu yang Anda catat di dalamnya? Bukankah sudah jelas para wanita berolahraga tanpa busana di palestra
[452b ] bersama dengan para pria, tidak hanya yang muda, tetapi bahkan yang lebih tua, seperti orang-orang tua di gimnasium, ketika, meskipun berkerut dan tidak menyenangkan untuk dilihat, mereka masih bertahan dalam berolahraga? " "Ya, kata-kataku," jawabnya, "akan tampak konyol dalam kondisi saat ini." "Kalau begitu," kataku, "karena kita telah mulai berbicara dalam pikiran kita, kita tidak boleh takut semua jibes dengan mana kecerdasan akan menyambut revolusi yang begitu besar, dan hal-hal seperti apa yang akan mereka katakan tentang senam
[452c ] dan budaya, dan yang paling penting tentang bantalan lengan dan kuda penunggang kuda. ” "Kamu benar," katanya. "Tetapi sejak kita mulai, kita harus maju ke bagian kasar hukum kita, 1 setelah memohon kepada orang-orang ini untuk tidak memedulikan urusan mereka sendiri, tetapi untuk serius, dan mengingatkan mereka bahwa itu tidak lama sejak orang-orang Yunani menganggapnya memalukan dan konyol, seperti yang dilakukan kebanyakan orang barbar sekarang, bagi pria untuk dilihat telanjang. Dan ketika latihan atletik dimulai, pertama-tama dengan orang Kreta
[452d ] dan kemudian dengan Lacedaemonians, itu terbuka untuk kecerdasan saat itu untuk mengolok-olok praktik ini, bukankah begitu? ” "Ya." "Tetapi ketika saya mengambilnya, pengalaman menunjukkan bahwa lebih baik menelanjangi daripada menutupi semua hal semacam ini, lalu tawa mata saya memudar sebelum alasan yang dinyatakan sebagai yang terbaik, dan ini membuatnya jelas bahwa ia berbicara iseng yang menganggap hal lain konyol tetapi jahat, dan yang mencoba mengangkat tawa dengan mencari pola absurditas lain selain
[452e ] bahwa kebodohan dan kesalahan atau menetapkan standar lain yang indah sebagai tanda keseriusannya daripada kebaikan. ” "Paling pasti," katanya.
“Maka bukan hal pertama yang harus kita sepakati sehubungan dengan proposal ini apakah itu mungkin atau tidak? Dan kita harus membuka debat kepada siapa pun yang ingin bercanda atau bersungguh-sungguh untuk mengajukan pertanyaan
[453a ] apakah kodrat manusia perempuan mampu berbagi dengan laki-laki semua tugas atau tidak sama sekali, atau sebagian tetapi tidak yang lain, dan di bawah kepala mana bisnis perang ini jatuh. Bukankah ini awal terbaik yang secara alami dan proverbially mengarah pada akhir terbaik? " "Jauh yang terbaik," katanya. "Bagaimana kalau kita melakukan debat dengan diri kita sendiri atas nama orang-orang lain sehingga kasus pihak lain tidak bisa dianggap tidak berdaya dan menjadi default?
[453b ] "Tidak ada yang menghalangi," katanya. "Kalau begitu, katakanlah atas nama mereka: 'Socrates dan Glaucon, orang lain tidak perlu berselisih denganmu, karena kamu sendiri pada permulaan pendirian kotamu sepakat bahwa masing-masing harus memikirkan urusannya sendiri. satu hal yang secara alami dia paskan? ' “Saya kira, kami setuju; pasti!' "Bisakah disangkal bahwa pada dasarnya ada perbedaan besar antara pria dan wanita?" "Tentunya ada." 'Kalau begitu, apakah tidak pantas bahwa fungsi yang berbeda harus ditunjuk
[453c ] untuk masing-masing yang sesuai dengan perbedaan sifat ini? ' 'Pasti.' "Jadi, bagaimana kamu dapat menyangkal bahwa kamu salah dan bertentangan dengan dirimu ketika kamu berbalik dan menegaskan bahwa laki-laki dan perempuan harus melakukan hal yang sama, meskipun sifat mereka sangat jauh?" Bisakah Anda mengejutkan saya dengan jawaban untuk pertanyaan itu? ” "Tidak mudah pada tantangan yang tiba-tiba ini," dia menjawab: "tapi aku akan dan memang memohon padamu untuk meminjamkan suaramu pada permohonan atas nama kami, apa pun itu." "Ini dan banyak kesulitan serupa lainnya, Glaucon," kata saya,
[453d ] "Saya meramalkan dan takut, dan karenanya tidak mau menyentuh hukum tentang mendapatkan dan membiakkan perempuan dan anak-anak." “Tampaknya bukan hal yang mudah, demi surga,” katanya, “tidak, demi surga.” "Tidak, tidak," kata saya; "Tapi kenyataannya adalah apakah seseorang jatuh ke kolam selam kecil atau menabrak laut besar, dia berenang sama saja." "Bagaimanapun juga." "Lalu kita juga harus berenang dan mencoba melarikan diri dari lautan perdebatan dengan harapan bahwa beberapa lumba-lumba akan membawa kita di punggungnya atau penyelamatan putus asa lainnya."
[453e ] "Sepertinya begitu," katanya. "Ayo, pertimbangkan," kata saya, "jika kita bisa menemukan jalan keluar. Kami sepakat bahwa sifat yang berbeda harus memiliki pengejaran yang berbeda dan bahwa sifat pria dan wanita berbeda. Namun sekarang kami menegaskan bahwa sifat-sifat yang berbeda ini harus memiliki pengejaran yang sama. Itu dakwaan. ” "Ini." "Sungguh hebat, Glaucon," kata saya,
[454a ] "adalah kekuatan seni kontradiksi 1 !" "Kenapa begitu?" “Karena,” kata saya, “banyak yang menurut saya jatuh ke dalamnya bahkan di luar kehendak mereka, dan menganggap bahwa mereka tidak bertengkar tetapi berdebat, karena ketidakmampuan mereka untuk menerapkan pembagian dan pembedaan yang tepat untuk subjek yang sedang dipertimbangkan. Mereka mengejar oposisi yang murni verbal, mempraktikkan erisme, bukan dialektika satu sama lain. ” "Ya, ini memang terjadi pada banyak orang," katanya; "Tapi apakah pengamatan ini juga berlaku untuk kita saat ini?"
[454b ] "Tentu saja," kata saya; "Bagaimanapun, aku takut kita tidak siap untuk terlibat dalam pertengkaran." "Dengan cara apa?" “Prinsip bahwa kodrat yang tidak sama seharusnya tidak berbagi dalam pengejaran yang sama dengan yang kita ikuti dengan paling gagah dan eristik dalam pengertian literal dan verbal, tetapi kita tidak menunda untuk mempertimbangkan sama sekali apa jenis keanekaragaman dan identitas alam. kami ada dalam pikiran dan dengan mengacu pada apa yang kami coba untuk mendefinisikannya ketika kami menetapkan pengejaran yang berbeda untuk kodrat yang berbeda dan sama untuk yang sama. " "Tidak, kami tidak mempertimbangkan itu," katanya.
[454c ] "Karenanya, dengan cara yang sama," kataku, "kita mungkin bertanya pada diri sendiri apakah sifat-sifat botak dan pria berambut panjang adalah sama dan tidak, sebaliknya, sebaliknya. Dan, setelah setuju bahwa mereka ditentang, kita mungkin, jika botak botak, melarang yang berambut panjang untuk melakukannya, atau sebaliknya. " "Itu akan konyol," katanya. "Apakah itu benar," kata saya, "untuk alasan lain selain dari itu kami tidak kemudian menempatkan kesamaan dan perbedaan alam dalam arti apa pun, tetapi hanya memperhatikan jenis keanekaragaman
[454d ] dan homogenitas yang berkaitan dengan pengejaran itu sendiri? " “Kami bermaksud, misalnya, bahwa seorang pria dan seorang wanita yang memiliki pikiran seorang dokter memiliki sifat yang sama. Bukankah begitu? ” "Ya." "Tapi seorang dokter pria dan seorang tukang kayu memiliki sifat yang berbeda?" "Tentu saja, kurasa."
“Demikian pula, kalau begitu,” kata saya, “jika tampaknya jenis kelamin laki-laki dan perempuan memiliki kualifikasi yang berbeda untuk seni atau kegiatan apa pun, kami akan menegaskan bahwa mereka harus ditugaskan masing-masing untuk masing-masing. Tetapi jika tampaknya mereka berbeda hanya dalam hal ini bahwa perempuan menanggung
[454e ] dan laki-laki melahirkan, kita akan mengatakan bahwa belum ada bukti yang dihasilkan bahwa wanita berbeda dari pria untuk tujuan kita, tetapi kita akan terus berpikir bahwa wali kita dan istri mereka harus mengikuti pengejaran yang sama. ” "Dan benar," katanya. “Lalu, bukankah hal berikutnya yang dikatakan lawan kita adalah kepada kita
[455a ] tepatnya untuk seni atau pengejaran apa yang berkaitan dengan perilaku negara, sifat wanita berbeda dari pria? " "Bagaimanapun juga itu adil." "Mungkin, kalau begitu, orang lain juga, mungkin mengatakan apa yang Anda katakan beberapa waktu yang lalu, bahwa tidak mudah untuk menemukan jawaban yang memuaskan secara tiba-tiba, tetapi dengan waktu untuk refleksi tidak ada kesulitan." "Dia mungkin mengatakan itu." "Kalau begitu, bisakah kita memohon keberatan untuk mengikuti kita,
[455b ] jika kita mungkin dapat membuktikan kepadanya bahwa tidak ada pengejaran yang berhubungan dengan administrasi negara yang khusus bagi perempuan? " "Bagaimanapun juga." "Ayo, kita akan berkata kepadanya, jawab pertanyaan kita. Apakah ini dasar perbedaan Anda antara pria yang secara alami berbakat untuk apa pun dan yang tidak begitu berbakat bahwa yang satu belajar dengan mudah, yang lain dengan kesulitan; bahwa yang satu dengan sedikit instruksi dapat menemukan banyak hal untuk dirinya sendiri dalam hal yang dipelajari, tetapi yang lain, setelah banyak instruksi dan latihan, bahkan tidak dapat mengingat apa yang telah ia pelajari; dan bahwa kemampuan tubuh dari yang memadai melayani pikirannya,
[455c ] sementara, untuk yang lain, tubuh itu menjadi penghalang? Apakah ada poin lain selain ini yang dengannya Anda membedakan pria yang diberkahi dengan baik dalam setiap subjek dan yang kurang diberkahi? " "Tidak ada," katanya, "akan dapat menyebutkan nama orang lain." “Jadi, tahukah Anda, tentang apa pun yang dipraktikkan oleh umat manusia di mana seks maskulin tidak melampaui perempuan dalam semua hal ini? Haruskah kita membuat cerita panjang tentang itu dengan menuduh menenun dan menonton pancake
[455d ] dan panci mendidih, di mana seks membual itu sendiri dan di mana kekalahannya akan membuatnya tertawa terbanyak? ” “Kamu benar,” katanya, “bahwa satu jenis kelamin jauh dari yang lainnya dalam segala hal, kata seseorang. Banyak wanita, memang benar, lebih baik daripada banyak pria dalam banyak hal, tetapi secara umum, seperti yang Anda katakan. " “Maka tidak ada pengejaran terhadap administrator negara yang menjadi milik seorang wanita karena dia adalah seorang wanita atau seorang pria karena dia adalah seorang pria. Tetapi kapasitas alami didistribusikan sama di antara kedua makhluk, dan wanita secara alami berbagi dalam semua pengejaran dan pria dalam semua
[455e ] namun bagi semua wanita itu lebih lemah dari pada pria. ” "Pasti." "Kalau begitu, bagaimana kalau kita tetapkan semuanya untuk pria dan tidak untuk wanita?" "Bagaimana mungkin kita?" "Kita lebih baik, saya ambil, mengatakan bahwa seorang wanita memiliki sifat seorang dokter dan yang lain tidak, dan yang satu secara alami adalah musik, dan yang lainnya tidak musikal?" "Pasti." "Jadi, bisakah kita menyangkal bahwa seorang wanita adalah atletis alami
[456a ] dan suka berperang serta yang tidak suka perang dan tidak suka senam? ” "Saya pikir tidak." “Dan sekali lagi, yang satu kekasih, yang lain pembenci, dari kebijaksanaan? Dan satu semangat tinggi, dan yang lainnya kurang semangat? " "Itu juga benar." “Maka benar juga bahwa seorang wanita memiliki kualitas sebagai wali dan yang lainnya tidak. Bukankah ini sifat-sifat alami dari para pria yang juga kami pilih sebagai penjaga? ” "Mereka." "Para wanita dan pria, kemudian, memiliki sifat yang sama sehubungan dengan perwalian negara, kecuali sejauh yang satu lebih lemah, yang lain lebih kuat." "Tampaknya
[456b ] "Wanita-wanita semacam ini, karenanya, harus dipilih untuk hidup bersama dengan pria-pria semacam ini dan untuk melayani bersama mereka sebagai wali karena mereka mampu melakukannya dan mirip dengan alam." "Bagaimanapun juga." "Dan untuk sifat yang sama kita tidak harus menetapkan pengejaran yang sama?" "Sama." "Kalau begitu, kita datang ke pernyataan kita sebelumnya, dan setuju bahwa itu tidak bertentangan dengan alam untuk menetapkan musik dan senam pada istri para wali.
[456c ] "Dengan segala cara." “Jadi, undang-undang kami tidak praktis atau utopis, karena hukum yang kami usulkan sesuai dengan alam. Alih-alih, cara lain dalam melakukan sesuatu, yang lazim hari ini, tampaknya tidak alami. ” "Tampaknya." "Objek penyelidikan kami adalah kemungkinan dan keinginan dari apa yang kami usulkan." "Dulu." "Itu mungkin telah diterima." "Iya." "Poin berikutnya yang harus disepakati adalah bahwa itu adalah cara terbaik." "Jelas sekali." “Jadi, untuk produksi wali, pendidikan tidak akan menjadi satu hal untuk laki-laki kita dan yang lain untuk perempuan kita, terutama karena itu
[456d ] sifat yang kami serahkan adalah sama. ” "Tidak akan ada perbedaan." "Bagaimana kabarmu, sekarang, dalam hal ini?" "Dalam apa?" "Dalam hal mengandaikan beberapa pria menjadi lebih baik dan lebih buruk lagi, atau menurutmu mereka semua sama?" "Dengan tidak bermaksud." "Kalau begitu, di kota yang kita temukan, menurutmu mana yang akan membuktikan orang yang lebih baik, wali yang menerima pendidikan yang telah kita gambarkan atau tukang sepatu yang dididik oleh seni membuat sepatu?" "Pertanyaan yang tidak masuk akal," katanya.
[456e ] "Saya mengerti," kata saya; "Dan bukankah ini yang terbaik dari semua warga negara?" "Sejauh ini." "Dan bukankah para wanita ini akan menjadi yang terbaik dari semua wanita?" "Mereka juga, sejauh ini." "Apakah ada yang lebih baik untuk negara bagian daripada generasi di dalamnya yang terdiri dari wanita dan pria terbaik?" "Tidak ada." “Dan ini, musik dan senam
[457a ] diterapkan seperti yang kami jelaskan akan berpengaruh. " "Pasti." "Maka institusi yang kami usulkan tidak hanya mungkin tetapi yang terbaik untuk negara." "Itu sangat." “Maka para wanita penjaga harus menelanjangi, karena mereka akan berpakaian dengan kebajikan sebagai pakaian, 1 dan harus mengambil bagian mereka dengan para pria dalam perang dan tugas-tugas lain dari perwalian sipil dan tidak memiliki pekerjaan lain. Tetapi dalam tugas-tugas ini tugas yang lebih ringan harus diberikan kepada perempuan daripada laki-laki
[457b ] karena kelemahan mereka sebagai kelas. Tetapi lelaki yang mengolok-olok wanita yang tidak berpakaian, berolahraga karena yang terbaik adalah mereka, 'memetik buah tawa' mentah dan tidak tahu, tampaknya, akhir dari tawanya atau apa yang akan dia lakukan. Untuk hal yang paling adil yang dikatakan atau akan pernah dikatakan adalah ini, bahwa yang bermanfaat adalah adil dan busuk yang berbahaya. " "Pasti."
“Dalam hal ini, maka, regulasi wanita, kita dapat mengatakan bahwa kita telah melampaui salah satu gelombang paradoks kita.
[457c ] dan belum terhanyut olehnya dalam menahbiskan bahwa wali kita dan wali perempuan harus memiliki semua kesamaan, tetapi dalam beberapa hal argumen itu bersepakat dengan sendirinya dalam jaminan bahwa apa yang diusulkannya mungkin dan bermanfaat . " "Tidak ada gelombang sedikit pun sehingga kamu melarikan diri." "Kamu tidak akan menganggapnya hebat," kataku, "ketika kamu telah melihat yang berikut." "Katakan saat itu dan tunjukkan padaku," katanya. "Ini," kata saya, "dan semua yang ada sebelumnya memiliki sekuelnya, menurut pendapat saya, hukum berikut." "Apa? "Bahwa perempuan-perempuan ini akan menjadi umum bagi semua laki-laki,
[457d ] dan tidak ada yang boleh tinggal bersama dengan siapa pun secara pribadi; dan bahwa anak-anak akan menjadi umum, dan bahwa tidak ada orang tua yang akan tahu keturunannya sendiri atau anak mana pun orang tuanya. " “Ini adalah paradoks yang jauh lebih besar dari yang lain, dan memprovokasi lebih banyak ketidakpercayaan tentang kemungkinan dan manfaatnya. Saya kira, "kata saya," bahwa tidak akan ada perdebatan tentang kegunaannya, tidak ada penolakan bahwa komunitas perempuan dan anak-anak akan menjadi kebaikan terbesar, seandainya itu mungkin. Tapi saya anggap itu kemungkinannya atau sebaliknya
[457e ] akan menjadi topik utama pertikaian. " "Keduanya," katanya, "akan benar diperdebatkan dengan tajam." "Maksud Anda," kata saya, "bahwa saya harus bertemu koalisi argumen. Tetapi saya berharap untuk melarikan diri dari salah satu dari mereka, dan bahwa jika Anda setuju bahwa hal itu bermanfaat, saya tetap akan berbicara tentang kelayakannya saja. " "Anda belum lolos dari deteksi," katanya, "dalam percobaan penerbangan Anda, tetapi Anda harus membuat akun keduanya." “Aku harus membayar denda,” kataku, “namun lakukan rahmat sebanyak ini padaku:
[458a ] Izinkan saya untuk berlibur, sama seperti orang-orang yang berpikiran malas tidak akan senang dengan pikiran mereka sendiri ketika mereka berjalan sendirian. Orang-orang seperti itu, tanpa menunggu untuk mengetahui bagaimana keinginan mereka dapat direalisasikan, menolak topik itu untuk menyelamatkan diri mereka dari kerja mempertimbangkan kemungkinan dan ketidakmungkinan, menganggap keinginan mereka terpenuhi, dan melanjutkan untuk mengerjakan rincian dalam imajinasi, dan senang menggambarkan apa yang akan mereka lakukan ketika disadari, sehingga membuat pikiran lebih kosong yang menganggur tanpa itu. Saya juga menyerah pada kelemahan ini
[458b ] dan keinginan untuk menunda dan memeriksa nanti pertanyaan tentang kelayakan, tetapi pada saat ini akan menganggap itu, dan akan, dengan izin Anda, menanyakan bagaimana para penguasa akan mengerjakan perincian dalam praktik, dan mencoba menunjukkan bahwa tidak ada yang bisa menjadi lebih bermanfaat bagi negara dan wali daripada operasi efektif dari rencana kami. Inilah yang akan saya coba pertimbangkan pertama bersama Anda, dan setelah itu topik lainnya, jika Anda mengizinkannya. " "Aku mengizinkannya," katanya: "lanjutkan dengan penyelidikan." "Saya pikir, kalau begitu," kata saya, "bahwa para penguasa,
[458c ] jika mereka pantas mendapatkan nama itu, dan pembantu mereka juga, akan, yang satu, mau menerima pesanan, dan yang lain, untuk memberi mereka, dalam beberapa hal mematuhi hukum kita, dan meniru mereka di tempat lain yang kita pergi dengan kebijaksanaan mereka. " "Agaknya." “Kalau begitu, kamu, pemberi hukum,” kataku, “telah memilih pria-pria ini dan juga akan memilih untuk memberikan kepada mereka wanita sebanyak mungkin dari sifat yang sama; Dan mereka, memiliki rumah dan makanan yang sama, dan tidak ada barang pribadi seperti itu,
[458d ] akan tinggal bersama, dan dibaurkan dalam senam dan dalam semua kehidupan dan pendidikan mereka, akan dilakukan oleh kebutuhan bawaan untuk persatuan seksual. Bukankah apa yang saya katakan merupakan konsekuensi yang perlu? ” "Bukan karena keperluan geometri," katanya, "tetapi oleh cinta, yang mungkin lebih tajam dan lebih kuat daripada yang lain untuk membujuk dan membatasi orang banyak."
"Mereka memang," kataku; "Tapi selanjutnya, Glaucon, kekacauan dan pergaulan bebas di serikat atau ini
[458e ] dalam hal lain apa pun yang mereka lakukan akan menjadi hal yang tidak disangkal dalam keadaan bahagia dan penguasa tidak akan menderita karenanya. ” "Itu tidak benar," katanya. “Jelas, kalau begitu, kita harus mengatur pernikahan, sakramental sejauh mungkin. Dan pernikahan yang paling suci adalah yang paling bermanfaat
[459a ] "Bagaimanapun juga." “Lalu, bagaimana manfaat terbesar akan dihasilkan? Katakan ini padaku, Glaucon. Saya melihat bahwa Anda memiliki di rumah Anda berburu-anjing dan sejumlah ayam silsilah. Apakah Anda pernah memikirkan sesuatu tentang serikat dan prokreasi mereka? " "Apa?" katanya. "Pertama-tama," kataku, "di antara mereka sendiri, meskipun mereka adalah ras terpilih, tidakkah beberapa terbukti lebih baik daripada yang lain?" "Mereka melakukannya." "Apakah kamu kemudian berkembang biak dari semua tanpa pandang bulu, atau kamu berhati-hati untuk berkembang biak dari yang terbaik?"
[459b ] "Dari yang terbaik." "Dan, sekali lagi, apakah kamu berkembang biak dari yang termuda atau tertua, atau, sejauh mungkin, dari yang ada di masa jayanya?" "Dari mereka yang ada di masa jayanya." "Dan jika mereka tidak dibiakkan demikian, Anda berharap, bukan, bahwa burung dan anjing Anda akan sangat merosot?" "Ya," katanya. "Dan bagaimana dengan kuda dan binatang lain?" Saya bilang; "Apakah sebaliknya dengan mereka?" "Akan aneh jika itu terjadi," katanya. "Baik hati," kata saya, "sahabatku, betapa pentingnya, kalau begitu, adalah kebutuhan kita akan keterampilan tertinggi dalam para penguasa kita, jika prinsip itu juga berlaku bagi umat manusia."
[459c ] "Ya, memang," katanya, "tapi bagaimana dengan itu?" "Ini," kata saya, "bahwa mereka harus menggunakan banyak dari obat-obatan itu 1 yang kita bicarakan. Kami berpikir bahwa dokter rendahan mencukupi untuk tubuh yang tidak membutuhkan obat-obatan tetapi menghasilkan makanan dan rejimen. Tetapi ketika perlu meresepkan obat, kita tahu bahwa diperlukan dokter yang lebih giat dan berani. ” "Benar; tapi apa hubungannya? ” “Ini,” kata saya: “sepertinya para penguasa kita harus memanfaatkan kepalsuan dan penipuan
[459d ] untuk keuntungan dari subjek mereka. Kami percaya, saya percaya, bahwa penggunaan obat semacam itu termasuk dalam kategori obat-obatan. ” "Dan itu benar," katanya. "Jadi, dalam pernikahan kita, dan prokreasi anak-anak, tampaknya tidak akan ada sedikit pun kebutuhan 'hak' semacam ini." "" Bagaimana bisa begitu? " "Ini mengikuti dari penerimaan kami sebelumnya," kataku, "bahwa pria terbaik harus hidup bersama dengan wanita terbaik dalam sebanyak mungkin kasus dan yang terburuk dengan yang terburuk dalam yang paling sedikit,
[459e ] dan bahwa keturunan yang satu harus dipelihara dan yang lain tidak, jika kawanan harus sesempurna mungkin. Dan cara semua ini dilakukan harus tidak diketahui oleh siapa pun kecuali para penguasa, jika, sekali lagi, kawanan penjaga harus dibebaskan sebisa mungkin dari pertikaian. " "Paling benar," katanya. “Maka, kita harus menahbiskan festival dan pengorbanan tertentu, di mana kita akan menyatukan para pengantin dan mempelai laki-laki, dan penyair kita harus menyusun nyanyian pujian
[460a ] cocok untuk pernikahan yang kemudian terjadi. Tetapi jumlah perkawinan yang akan kita serahkan pada kebijaksanaan para penguasa, sehingga mereka dapat menjaga jumlah warga negara hampir sama, dengan mempertimbangkan perang dan penyakit dan semua pertimbangan seperti itu, dan sejauh ini, sejauh itu, mungkin, kota kita mungkin tidak tumbuh terlalu besar atau terlalu kecil. " "Benar," katanya. "Kalau begitu, banyak yang cerdik, maka, saya kira, harus dirancang agar orang yang lebih rendah di setiap konjugasi dapat menyalahkan kesempatan dan bukan penguasa." "Ya, memang," katanya.
[460b ] “Dan pada para remaja putra, tentu saja, yang unggul dalam perang dan pengejaran lainnya, kita harus memberikan penghargaan dan penghargaan, dan, khususnya, kesempatan lebih sering berhubungan seks dengan para wanita, yang pada saat yang sama akan menjadi dalih yang masuk akal untuk memiliki mereka melahirkan sebanyak mungkin anak-anak. ” "Baik." “Dan anak-anak yang dilahirkan demikian akan diambil alih oleh pejabat yang ditunjuk untuk ini, pria atau wanita atau keduanya, karena, saya ambil, jabatan resmi juga umum untuk wanita dan pria.
[460c ] Keturunan yang baik, saya kira, mereka akan bawa ke kandang atau tempat pengasuhan, kepada perawat-perawat tertentu yang tinggal terpisah di seperempat kota, tetapi keturunan yang lebih rendah, dan siapa pun dari jenis lain yang terlahir cacat, mereka akan dibuang dengan benar secara rahasia, supaya tidak ada yang tahu apa yang terjadi dengan mereka. " "Itulah kondisinya," katanya, "untuk menjaga kemurnian keturunan penjaga." “Mereka juga akan mengawasi menyusui anak-anak, membawa para ibu ke kandang ketika payudara mereka penuh, tetapi menggunakan setiap alat
[460d ] untuk mencegah siapa pun mengenali bayinya sendiri. Dan mereka akan memberi orang lain yang memiliki ASI jika ibu tidak mencukupi. Tetapi mereka akan menjaga agar para ibu sendiri tidak akan menyusu terlalu lama, dan kesulitan tidur malam dan beban serupa yang akan mereka berikan kepada perawat, basah dan kering. " "Kau menjadikan bersalin pekerjaan ringan untuk para wanita wali." “Seharusnya begitu,” kata saya, “tetapi marilah kita mengejar desain kita. Kami mengatakan bahwa keturunannya harus berasal dari orang tua di masa jayanya
[460e ] "Benar." "Apakah Anda setuju bahwa periode prime mungkin diperkirakan cukup dua puluh tahun untuk seorang wanita dan tiga puluh untuk seorang pria?" "Bagaimana menurutmu?" katanya. "Para wanita," kataku, "mulai pada usia dua puluh, akan menanggung untuk Negara sampai usia empat puluh, dan pria akan melahirkan negara sejak ia melewati masa jayanya dengan cepat dalam berlari ke usia lima puluh lima.
[461a ] "Yaitu," katanya, "kedewasaan dan keunggulan untuk tubuh dan pikiran." "Lalu, jika ada orang yang lebih tua atau lebih muda dari usia yang ditentukan ikut campur dengan negara, kita akan mengatakan bahwa kesalahannya adalah ketidaksopanan dan ketidakadilan, karena ia mengemis untuk kota seorang anak yang kelahirannya, jika lolos dari penemuan, akan tidak dihadiri oleh pengorbanan dan doa-doa yang lebih disukai oleh para imam dan pendeta di seluruh kota pada pernikahan seremonial, agar keturunan yang lebih baik dapat muncul dari bapak-bapak yang baik 1 dan dari para ayah yang membantu negara
[461b ] putra masih lebih membantu. Tapi anak ini akan dilahirkan dalam kegelapan dan dikandung dalam inkontinensia busuk. " "Benar," katanya. "Dan aturan yang sama akan berlaku," kataku, "jika ada di antara mereka yang masih dalam usia prokreasi masuk ke seorang wanita dari usia itu dengan siapa penguasa belum memasangkannya. Kita akan mengatakan bahwa dia memaksakan pada negara bagian anak yang lahir dari pangkalan, tidak bersyarat, dan tidak beralasan. " "Paling benar," katanya. “Tetapi ketika, saya ambil, pria dan wanita telah melewati usia prokreasi yang sah, kita akan membiarkan pria bebas untuk membentuk hubungan seperti itu
[461c ] dengan siapa pun yang mereka suka, kecuali putri dan ibu dan keturunan langsung dan ascendant mereka, dan demikian juga para wanita, selamatkan dengan putra dan ayah, dan seterusnya, pertama-tama tegur mereka lebih baik bahkan tidak membawa terang apa pun yang dikandung , tetapi jika mereka tidak dapat mencegah kelahiran untuk membuangnya dengan pengertian bahwa kita tidak dapat memelihara keturunan seperti itu. " "Semua itu terdengar masuk akal," katanya; "Tapi bagaimana mereka membedakan ayah dan putri satu sama lain,
[461d ] dan tingkat kerabat lain yang baru saja Anda sebutkan? " “Mereka tidak akan,” kata saya, “kecuali bahwa seorang laki-laki akan memanggil semua anak laki-laki yang lahir di bulan kesepuluh dan pada bulan ketujuh setelah ia menjadi pengantin laki-laki, dan semua perempuan, anak perempuan, dan mereka akan memanggilnya ayah. 1 Dan, dengan cara yang sama, ia akan memanggil keturunan mereka cucu-cucunya dan mereka akan memanggil kakek dan nenek kelompoknya. Dan semua anak yang lahir pada periode di mana ayah dan ibu mereka beranak akan menganggap satu sama lain sebagai saudara lelaki dan perempuan.
[461e ] Ini sudah cukup untuk larangan hubungan intim yang baru saja kita bicarakan. Tetapi hukum akan memungkinkan saudara dan saudari perempuan untuk tinggal bersama jika tanah itu jatuh dan nubuat Delphic menyetujui. ” "Benar sekali," katanya.
“Ini, kemudian, Glaucon, adalah cara komunitas para istri dan anak-anak di antara para penjaga. Bahwa itu konsisten dengan pemerintahan kita yang lain dan sejauh ini cara terbaik adalah poin berikutnya yang harus kita pastikan
[462a ] berdasarkan argumen. Bukankah begitu? " "Memang," katanya. "Bukanlah langkah logis pertama menuju kesepakatan semacam itu untuk bertanya pada diri sendiri apa yang bisa kita sebut sebagai kebaikan terbesar untuk konstitusi negara dan tujuan yang tepat dari pemberi hukum dalam undang-undangnya, dan apa yang akan menjadi kejahatan terbesar, dan kemudian untuk pertimbangkan apakah proposal yang baru saja kita masukkan sesuai dengan jejak kaki orang baik dan tidak sesuai dengan yang jahat? " "Bagaimanapun juga," katanya. "Apakah kita tahu ada kejahatan yang lebih besar untuk sebuah negara daripada hal yang mengalihkan perhatiannya
[462b ] dan membuatnya lebih banyak daripada satu, atau barang yang lebih besar dari yang mengikatnya dan menjadikannya satu? ” "Kita tidak." "Jadi, bukankah komunitas kesenangan dan kesakitan ikatan yang mengikat, kapan, sejauh mungkin, semua warga negara bersukacita dan bersedih sama pada kelahiran dan kematian yang sama?" "Bagaimanapun juga," katanya. “Tetapi individualisasi dari perasaan ini adalah pelarut, ketika beberapa orang sangat berduka dan yang lain bersukacita pada kejadian yang sama
[462c ] ke kota dan penduduknya? " "Tentu saja." "Dan penyebab utama dari ini adalah ketika warga negara tidak mengucapkan serempak kata-kata seperti 'milikku' dan 'bukan milikku,' dan juga berkaitan dengan kata 'alien'?" "Tepat sekali." "Maka kota itu, yang terbaik dipesan di mana jumlah terbesar menggunakan ungkapan 'milikku' dan 'bukan milikku' dari hal yang sama dengan cara yang sama." "Banyak yang terbaik." "Dan kota yang kondisinya paling mirip dengan seorang individu. Sebagai contoh, jika jari salah satu dari kita terluka, seluruh komunitas koneksi tubuh membentang ke jiwa untuk 'integrasi'
[462d ] dengan bagian dominan dibuat sadar, dan semuanya merasakan sakit secara keseluruhan, meskipun itu adalah bagian yang menderita, dan begitulah kita bisa mengatakan bahwa pria itu merasakan sakit di jarinya. Dan untuk setiap anggota pria yang lain, pernyataan yang sama berlaku, sama untuk bagian yang bekerja dengan kesakitan atau diredakan oleh kesenangan. " "Hal yang sama," katanya, "dan, untuk kembali ke pertanyaanmu, negara dengan tata kelola terbaik hampir menyerupai organisme seperti itu." "Itu adalah jenis negara,
[462e ] maka, saya kira, bahwa, ketika siapa pun warga menderita baik atau jahat, kemungkinan besar akan berbicara tentang bagian yang menderita sebagai miliknya dan akan berbagi kesenangan atau rasa sakit secara keseluruhan. ” "Tidak bisa dihindari," katanya, "jika itu diatur dengan baik."
“Sudah saatnya,” kataku, “untuk kembali ke kota kami dan mengamati apakah itu, dan bukan yang lain, mewujudkan kualitas yang disepakati dalam argumen kami. "Kita harus," katanya. "Baiklah kalau begitu,
[463a ] ada dapat ditemukan di kota-kota lain penguasa dan orang-orang seperti di dalamnya, bukan? " "Ada." "Apakah semua ini tidak akan memanggil satu sama lain sebagai sesama warga?" "Tentu saja." "Tapi selain warga negara, apa yang orang-orang di negara lain sebut sebagai penguasanya." “Di sebagian besar kota, tuan. Di kota-kota yang demokratis, hanya ini, para penguasa. " “Tapi bagaimana dengan orang-orang di kota kita. Selain warga negara,
[463b ] apa yang mereka sebut penguasa mereka? " "Juruselamat dan pembantu," katanya. "Dan istilah apa yang berlaku untuk orang-orang ini?" "Pembayar upah dan pendukung mereka." "Dan bagaimana para penguasa di negara bagian lain mendominasikan penduduk?" "Budak," katanya. "Dan bagaimana para penguasa saling menggambarkan satu sama lain?" "Co-penguasa," katanya. "Dan milik kita?" "Rekan penjaga." "Bisakah Anda memberi tahu saya apakah ada penguasa di negara bagian lain yang akan menyebut beberapa pemimpin mereka sebagai 'milik' dan yang lain sebagai orang luar?" "Ya, banyak yang akan." "Dan orang seperti itu berpikir dan berbicara tentang orang yang 'milik' miliknya, bukan, dan orang luar bukan miliknya sendiri?" "Itu sangat." "Tapi bagaimana dengan wali Anda. Bisakah salah satu dari mereka berpikir atau berbicara tentang
[463c ] rekan pendampingnya sebagai orang luar? ” "Sama sekali tidak," katanya; “Untuk siapa pun yang dia temui, dia akan merasa bahwa dia bertemu seorang saudara lelaki, seorang saudara perempuan, seorang ayah, seorang ibu, seorang putra, seorang putri, atau keturunan atau leluhur dari semua ini.” "Luar biasa," kata saya; "Tapi ceritakan lebih lanjut,
[463d ] apakah itu hanya nama 1 dari hubungan kekerabatan yang telah Anda tentukan untuk mereka atau semua tindakan mereka harus sesuai dengan nama-nama dalam semua kepatuhan tradisional terhadap ayah dan dalam kekaguman dan perhatian serta kepatuhan bagi orang tua, jika mereka mencari bantuan Baik dewa atau manusia, karena perilaku lain apa pun yang tidak adil atau tidak saleh? Apakah ini suara-suara bulat yang mereka dengar dari semua orang, atau pengajaran lain yang akan menimpa telinga anak-anakmu sejak lahir, baik tentang apa yang disebabkan oleh mereka yang ditunjuk sebagai ayah mereka
[463e ] dan ke kerabat mereka yang lain? " "Ini," katanya; "Karena tidak masuk akal bagi mereka hanya mengucapkan dengan kata-kata kekerabatan mereka tanpa perbuatan." “Kemudian, di kota ini lebih dari yang lain, ketika satu warga negara baik-baik saja atau sakit, laki-laki akan mengucapkan serempak kata yang kami ucapkan: 'Milikku yang baik; itu milikku yang sakit. '"" Itu yang paling benar, "katanya.
[464a ] "Dan apakah kita tidak mengatakan bahwa keyakinan dan cara bicaranya ini membawa komunitas dalam kesenangan dan kesakitan?" "Dan benar juga." "Maka warga negara ini, di atas semua yang lain, akan memiliki satu dan kesamaan kesamaan yang mereka akan namakan milikku, dan berdasarkan persekutuan ini mereka akan memiliki kesenangan dan rasa sakit yang sama." "Kira-kira." "Dan bukankah ini penyebabnya, selain konstitusi umum negara, komunitas istri dan anak-anak di antara para penjaga?" "Itu pasti akan menjadi penyebab utama," katanya.
[464b ] "Namun kami selanjutnya sepakat bahwa persatuan ini adalah berkah terbesar bagi negara, dan kami membandingkan negara yang diperintah dengan baik dengan tubuh manusia dalam hubungannya dengan kesenangan dan rasa sakit dari bagian-bagiannya." "Dan kami benar dalam menyetujui." "Maka itu adalah berkah terbesar bagi negara di mana komunitas perempuan dan anak-anak di antara para pembantu telah terbukti menjadi penyebabnya." "Cukup," katanya. “Dan ini konsisten dengan apa yang kami katakan sebelumnya. Karena kami katakan, Aku percaya, bahwa para penolong ini tidak boleh memiliki rumah sendiri atau
[464c ] tanah atau properti lainnya, tetapi bahwa mereka harus menerima dari warga negara lain atas dukungan mereka, upah perwalian mereka dan semuanya membelanjakannya secara bersama. Itulah kondisi mereka sebagai wali sejati. ” "Benar," katanya. “Apakah tidak benar, maka, seperti yang saya coba katakan, bahwa para mantan dan resep yang ada sekarang cenderung membuat mereka lebih benar-benar penjaga dan mencegah mereka mengganggu kota dengan merujuk 'milikku' bukan untuk hal yang sama tetapi untuk hal-hal yang berbeda , satu orang menyeret ke rumahnya sendiri apa saja yang bisa dia dapatkan selain dari yang lain,
[464d ] dan orang lain melakukan hal yang sama ke rumahnya sendiri yang terpisah, dan memisahkan wanita dan anak-anak, dengan demikian memperkenalkan ke dalam negara kesenangan dan penderitaan individu? Mereka semua seharusnya, menurut kami, berbagi satu keyakinan tentang keinginan mereka sendiri, cenderung satu tujuan, dan sejauh dapat dilakukan memiliki satu pengalaman kesenangan dan rasa sakit. ” "Bagaimanapun juga," katanya. "Kalau demikian, gugatan dan tuduhan terhadap satu sama lain tidak akan hilang, orang dapat mengatakan, di antara mereka, karena mereka tidak memiliki apa pun dalam kepemilikan pribadi kecuali tubuh mereka, tetapi semua kesamaan lainnya?
[464e ] Agar kita dapat memastikan bahwa mereka bebas dari pertikaian yang muncul di antara para lelaki dari kepemilikan harta benda, anak-anak, dan kerabat. ” "Mereka tentu akan keluar dari ini," katanya. "Dan lagi, tidak mungkin ada di antara mereka ada gugatan hukum untuk penyerangan atau cedera tubuh. Karena di antara orang-orang usia 1 kita akan mengatakan bahwa membela diri itu terhormat dan adil, dengan demikian memaksa mereka untuk menjaga kondisi tubuh mereka. ” "Benar," katanya.
[465a ] "Dan akan ada keuntungan lebih lanjut dalam hukum sedemikian rupa sehingga orang yang marah, memuaskan amarahnya dengan bijaksana, akan lebih kecil kemungkinannya membawa pertengkaran ke tingkat yang lebih jauh." "Pasti." "Adapun pria yang lebih tua, ia akan selalu memiliki tanggung jawab memerintah dan menghukum yang lebih muda." "Jelas sekali." “Sekali lagi, jelas bahwa pemuda itu, kecuali atas perintah penguasa, mungkin tidak akan melakukan kekerasan terhadap seorang penatua atau memukulnya, atau, saya ambil, tidak menghormatinya dengan cara lain. Dua wali cukup untuk mencegah hal itu
[465b ] ada, ketakutan dan kekaguman, kekaguman menahannya dari menumpangkan tangan pada orang yang mungkin adalah orang tuanya, dan takut bahwa yang lain akan bergegas untuk membantu penderita, beberapa sebagai anak, beberapa sebagai saudara, beberapa sebagai ayah . " "Begitulah cara kerjanya," katanya. "Maka dalam semua kasus hukum akan meninggalkan orang-orang ini untuk tinggal bersama secara damai." "Damai sejahtera." "Dan jika ini bebas dari pertikaian di antara mereka, tidak ada rasa takut bahwa seluruh kota akan pernah memulai faksi melawan mereka atau dengan satu sama lain." "Tidak, tidak ada."
[465c ] “Tetapi saya ragu-ragu, begitu tidak pantasnya mereka, bahkan untuk menyebutkan masalah tersulit yang akan mereka singkirkan, pujian dari orang kaya, rasa malu dan sakit orang miskin dalam mengasuh anak-anak mereka dan pengadaan uang untuk keperluan hidup bagi rumah tangga mereka, pinjaman, penolakan, semua alat yang mereka peroleh dengan apa yang mereka setorkan dengan istri dan pelayan ke suami, dan semua penghinaan yang mereka alami dalam hal-hal seperti itu, yaitu jelas dan
[465d ] tercela dan tidak layak disebutkan. " "Bahkan seorang buta bisa melihat ini," katanya.
“Dari semua ini, maka, mereka akhirnya akan bebas, dan mereka akan menjalani kehidupan yang lebih bahagia daripada yang dianggap paling bahagia oleh pria, kehidupan para pemenang di Olympia . Bagaimana bisa begitu? " “Hal-hal yang diminta tersebut merupakan bagian kecil dari apa yang dijamin untuk ini. Kemenangan mereka lebih adil dan dukungan publik mereka lebih lengkap. Untuk hadiah kemenangan yang mereka menangkan adalah keselamatan seluruh negara, fillet yang mengikat alis mereka adalah dukungan publik dari diri mereka sendiri dan anak-anak mereka
[465e ] mereka menerima kehormatan dari kota saat mereka hidup dan ketika mereka mati pemakaman yang layak. " "Benar-benar guerdon yang adil," katanya. "Apakah Anda ingat," kata saya, "bahwa dalam argumen sebelumnya, keberatan seseorang atau orang lain menegur kami karena tidak membuat penjaga kami bahagia,
[466a ] karena, meskipun memiliki kekuatan untuk memiliki semua warga negara, mereka tidak memiliki apa-apa, dan kami, saya percaya, menjawab bahwa ini adalah pertimbangan yang akan kami kembalikan jika ada kesempatan, tetapi bahwa saat ini kami sedang membuat wali kita, wali dan kota secara keseluruhan sebahagia mungkin, dan bahwa kita tidak mencontohkan cita-cita kebahagiaan kita dengan merujuk pada satu kelas saja? " "Aku ingat," katanya. "Baiklah, karena sekarang kehidupan para pembantu kita telah terbukti lebih adil dan lebih baik daripada para pemenang di Olympia
[466b ] perlukah kita membandingkannya dengan kehidupan tukang sepatu dan pengrajin dan petani lainnya? " "Kurasa tidak," katanya. "Tetapi lebih jauh lagi, kita dapat mengulangi dengan tepat apa yang saya katakan kemudian juga, bahwa jika wali akan berusaha untuk semacam kebahagiaan yang akan menjadikannya sebagai wali dan tidak akan puas dengan cara hidup yang moderat dan aman dan , seperti yang kami tegaskan, yang terbaik, tetapi jika beberapa pendapat yang tidak masuk akal dan kekanak-kanakan tentang kebahagiaan akan menimpa dirinya dan mendorongnya untuk menggunakan kekuatannya untuk menyesuaikan
[466c ] segala sesuatu di kota untuk dirinya sendiri, maka ia akan mengetahui bahwa Hesiod memang bijaksana, yang mengatakan bahwa "'separuh lebih banyak daripada keseluruhan.'" Ia. WD 40 "Jika dia menerima nasihat saya," katanya, "dia akan mematuhi cara hidup ini." “Maka kamu menerima, seperti yang telah kami jelaskan, kemitraan perempuan dengan laki-laki kita dalam masalah pendidikan dan anak-anak dan perwalian warga negara lain, dan kamu mengakui bahwa baik di dalam kota maupun ketika mereka pergi berperang mereka harus tetap berjaga-jaga dan berburu bersama seolah-olah seperti anjing,
[466d ] dan memiliki segala hal dalam segala hal, sejauh mungkin, bersama, dan dengan melakukan itu mereka akan melakukan apa yang terbaik dan tidak ada yang bertentangan dengan kodrat manusia perempuan 1 dibandingkan dengan laki-laki atau persekutuan alami mereka satu sama lain." "Aku mengakuinya," katanya.
"Kalau begitu," kataku, "bukan hal yang tetap untuk menentukan ini, apakah, yaitu, adalah mungkin bagi komunitas semacam itu untuk dibawa di antara manusia seperti pada hewan lain, dan dengan cara apa adalah mungkin?" "Kamu sudah mengantisipasi," katanya, "poin yang akan saya sampaikan." "Untuk orang untuk perang mereka," kataku,
[466e ] "cara mereka melakukan itu terlalu jelas untuk dibahas." "Bagaimana bisa," katanya. “Jelas bahwa mereka akan berbaris bersama-sama, 1 dan, lebih dari itu, akan membawa anak-anak mereka berperang ketika mereka kuat, agar, seperti anak-anak pengrajin lain, 2 mereka dapat mengamati proses yang harus mereka lakukan menjadi tuan dalam kedewasaan mereka; dan selain melihat
[467a ] mereka harus membantu dan melayani dalam semua urusan perang dan melayani ayah dan ibu mereka. Atau apakah Anda tidak pernah memperhatikan praktik dalam bidang seni, bagaimana misalnya anak-anak tembikar terlihat sebagai penolong lama sebelum mereka meletakkan tangan mereka ke tanah liat? " "Memang, memang." "Haruskah ini lebih peduli daripada wali kita untuk melatih anak-anak dengan pengamatan dan pengalaman tentang apa yang akan menjadi bisnis yang pantas bagi mereka?" "Itu akan konyol," katanya. "Tapi, lebih jauh, ketika datang ke pertempuran,
[467b ] setiap makhluk akan berbuat lebih baik di hadapan keturunannya? ” “Begitulah, tetapi risikonya, Socrates, tidak sedikit, jika terjadi bencana seperti yang mungkin terjadi dalam perang, bahwa, kehilangan anak-anak mereka serta diri mereka sendiri, mereka membuat sisa-sisa negara tidak mungkin pulih. ” “Apa yang Anda katakan itu benar,” jawab saya; "Tapi, pertama-tama, apakah ini gagasanmu bahwa satu-satunya hal yang harus kita sediakan adalah menghindari semua bahaya?" "Dengan tidak bermaksud." "Dan, jika mereka ingin mengambil risiko, bukankah itu untuk sesuatu yang sukses yang akan membuat mereka lebih baik?"
[467c ] "Jelas." "Apakah Anda pikir itu membuat sedikit perbedaan dan tidak sepadan dengan risiko apakah pria yang menjadi pejuang melakukan atau tidak mengamati perang sebagai anak laki-laki?" "Tidak, itu membuat perbedaan besar untuk tujuan yang kamu bicarakan." "Berawal, kemudian, dari asumsi ini bahwa kita akan menjadikan anak-anak lelaki sebagai penonton perang, kita harus lebih jauh merancang keamanan untuk mereka dan semua akan baik-baik saja, bukan?" "Iya." “Untuk memulainya, kalau begitu,” kata saya, “tidak akankah para ayah, secara manusia, tidak tahu perang
[467d ] dan hakim yang cerdik tentang kampanye mana yang berbahaya dan mana yang tidak? " "Agaknya," katanya. "Mereka akan membawa anak laki-laki itu bersama mereka ke satu dan menghindari yang lain?" "Sepatutnya." "Dan bagi para perwira, saya kira," kata saya, "mereka akan memberi tanggung jawab kepada mereka bukan mereka yang baik untuk hal lain, tetapi orang-orang yang berdasarkan usia dan pengalaman memenuhi syarat untuk melayani sekaligus sebagai pemimpin dan sebagai penjaga anak-anak." "Ya, itu akan menjadi cara yang tepat." "Tetap saja, kita mungkin keberatan, itu adalah hal yang tak terduga yang terjadi pada banyak kasus." "Ya memang." "Untuk memberikan peluang seperti itu, maka, kita harus menerbangkan anak-anak sejak awal sehingga jika perlu muncul mereka bisa terbang dan melarikan diri."
[467e ] "Apa maksudmu?" dia berkata. “Kita harus memasang mereka ketika masih sangat muda,” kata saya, “dan pertama-tama mereka ajarkan untuk naik, dan kemudian membawanya ke tempat perang, bukan pada kuda perang yang penuh semangat, tetapi pada kuda yang paling cepat dan paling lembut yang mungkin; karena dengan demikian mereka akan memiliki pandangan terbaik tentang bisnis masa depan mereka sendiri dan juga, jika perlu, yang paling aman akan melarikan diri ke tempat yang aman di kereta pemandu yang lebih tua. ” "Aku pikir kamu benar," katanya.
[468a ] “Tapi sekarang bagaimana dengan perang? Bagaimana seharusnya sikap para prajurit terhadap satu sama lain dan musuh? Apakah saya benar dalam pengertian saya atau tidak? " "Ceritakan konsep apa," katanya. "Siapa pun dari mereka yang meninggalkan jabatannya, atau melemparkan senjatanya, 1 atau bersalah atas tindakan pengecut yang serupa, harus dikurangi menjadi kelas tukang atau petani, bukan?" "Bagaimanapun juga." "Dan siapapun yang dibawa hidup-hidup oleh musuh, kami akan memberikan hadiah kepada para penculiknya, jika tidak, kami akan berurusan dengan tangkapan mereka."
[468b ] sesuka mereka? " "Kira-kira." "Dan tidakkah kamu setuju bahwa orang yang memenangkan hadiah keberanian dan perbedaan dirinya pertama-tama akan dimahkotai oleh rekan-rekannya dalam kampanye, oleh para pemuda dan pemuda secara bergantian?" "Ya." "Dan disambut dengan tangan kanan?" "Itu juga." "Tapi aku kira kamu tidak akan sejauh ini?" "Apa?" "Bahwa dia harus mencium dan dicium oleh semua orang?" “Dengan segala cara,” katanya, “dan saya menambahkan pada hukum ketentuan yang selama itu
[468c ] mengkampanyekan siapa pun yang ia ingin cium diizinkan untuk menolak, sehingga jika seseorang jatuh cinta pada siapa pun, pria atau wanita, ia mungkin akan lebih bersemangat untuk memenangkan hadiah. ” “Luar biasa,” kata saya, “dan kami telah mengatakan bahwa kesempatan pernikahan akan lebih siap disediakan untuk pria yang baik, dan bahwa ia akan lebih sering dipilih daripada yang lain untuk berpartisipasi dalam hal semacam itu, agar sebanyak mungkin anak yang dilahirkan dari stok semacam itu. ” "Sudah," jawabnya.
[468d ] juga untuk keadilan menghormati dengan cara yang gagah berani di antara kaum muda kita. Karena Homer mengatakan bahwa Ajax, yang telah membedakan dirinya dalam perang, dihormati dengan chine panjang, dengan asumsi bahwa yang paling cocok untuk seorang pria pemberani di masa mudanya adalah dari mana kehormatan dan kekuatan akan diperoleh baginya. Paling benar," katanya. "Kami akan," kata saya, "mengambil Homer sebagai panduan kami dalam hal ini setidaknya. Kita, juga, pada pengorbanan dan pada kesempatan-kesempatan serupa lainnya, akan menghargai kebaikan sejauh mereka membuktikan diri mereka baik dengan nyanyian pujian dan hak istimewa lainnya yang baru saja kita bicarakan,
[468e ] dan juga dengan "'kursi kehormatan dan daging dan piala penuh'" Hom. Il. 8.162 , sehingga menggabungkan pelatihan fisik dengan kehormatan untuk kebaikan, baik pria maupun wanita. ” "Tidak ada yang lebih baik," katanya. "Sangat baik; dan orang-orang yang mati dalam kampanye, jika kematian seseorang sangat mulia, bukankah kita akan memulainya dengan menegaskan bahwa dia milik ras emas? ” "Dengan segala cara." "Dan janganlah kita mempercayai Hesiod yang memberi tahu kita bahwa ketika siapa pun dari ras ini meninggal, maka itulah yang terjadi
[469a ] "Roh-roh suci yang tinggal di bumi, pencegah kejahatan, Wali waspada dan mahir dalam berbicara fasih berbicara? ” " Dia. WD 121 "Kami pasti akan percaya padanya." "Kalau begitu, kita akan bertanya pada Apollo, bagaimana dan dengan perbedaan apa kita akan mengubur manusia lebih dari manusia, dari sifat ilahi, kualitas, dan berurusan dengan mereka sesuai dengan tanggapannya. Bagaimana kita bisa melakukan sebaliknya? " "Dan selamanya, kita akan melimpahkan kecenderungan dan
[469b ] ibadat dibayarkan kepada roh-roh suci. Dan kita akan mempraktikkan ketaatan yang sama ketika siapa pun yang diputuskan sangat baik dalam kehidupan sehari-hari meninggal karena usia tua atau sebaliknya. ” "Itu pasti benar," katanya. "Tapi sekali lagi, bagaimana prajurit kita akan berperang melawan musuh?" "Dalam hal apa?" "Pertama-tama, dalam hal menjadikan budak orang yang kalah, apakah menurutmu tepat bagi orang Yunani untuk menjadikan kota-kota Yunani sebagai perbudakan, atau lebih tepatnya sejauh yang mereka mampu, mereka seharusnya tidak menderita kota lain untuk melakukannya, tetapi harus membiasakan orang Yunani
[469c ] untuk membebaskan orang-orang Yunani, meramalkan bahaya perbudakan oleh kaum barbar? " "Membiarkan mereka sepenuhnya dan sepenuhnya lebih baik," katanya. "Jadi, mereka juga bukan untuk memiliki budak Yunani, dan mereka seharusnya menasihati orang Yunani lainnya untuk tidak?" "Bagaimanapun juga," katanya; "Bagaimanapun juga dengan cara itu mereka akan lebih mungkin berbalik melawan kaum barbar dan menjaga tangan mereka dari satu sama lain." "Dan bagaimana dengan menanggalkan orang mati demi kemenangan apa pun kecuali senjata mereka: apakah itu baik-baik saja? Apakah itu tidak memberikan alasan untuk pengecut
[[ 469d ] untuk tidak maju melawan musuh yang hidup, seolah-olah mereka melakukan sesuatu yang diperlukan ketika mengetuk orang mati? Bukankah ini merampas harta rampasan sebelum ada yang baru menghancurkan banyak pasukan? " "Ya memang." "Dan tidakkah kamu berpikir itu tidak sopan dan serakah untuk menjarah mayat, dan bukankah itu tanda dari semangat wanita dan kecil untuk menganggap tubuh orang mati sebagai musuh ketika orang yang sebenarnya telah terbang dan hanya tertinggal di belakang saja? instrumen yang dengannya dia bertarung?
[469e ] Apakah Anda melihat ada perbedaan antara perilaku seperti itu dan perilaku anjing-anjing yang menggeram pada batu yang menabrak mereka tetapi tidak menyentuh pelempar itu? Tidak sedikit pun." “Jadi, kita harus meninggalkan, penjarahan mayat dan penolakan untuk mengizinkan penguburan mereka. Demi Tuhan, kita tentu harus, "katanya.
[470a ] jika kita semua berkepentingan untuk menjaga hubungan persahabatan dengan orang-orang Yunani lainnya. Sebaliknya kita akan takut bahwa ada polusi dalam membawa persembahan semacam itu ke kuil-kuil dari jenis kita kecuali dalam kasus di mana dewa meminta sebaliknya Paling benar," katanya. "Dan dalam hal menghancurkan tanah Yunani dan membakar rumah-rumah mereka, bagaimana prajuritmu menghadapi musuh-musuh mereka." "Aku akan dengan senang hati mendengar pendapatmu tentang itu." "Menurut saya,"
[470b ] berkata saya, “mereka seharusnya tidak melakukan apa-apa, tetapi membatasi diri untuk mengambil panen tahunan. Haruskah aku memberitahumu mengapa? " "Melakukan." “Menurut saya, sama seperti kita memiliki dua istilah, perang dan faksi, jadi ada juga dua hal, dibedakan oleh dua differiae. 1 Dua hal yang saya maksud adalah ramah dan bersahabat di satu sisi dan alien dan asing di sisi lain. Sekarang istilah yang digunakan untuk memusuhi orang ramah adalah faksi, dan untuk orang asing itu adalah perang. ” "Apa yang Anda katakan tidak ada artinya selain tanda itu," jawabnya. "Pertimbangkan, lalu,
[470c ] jika ini sesuai dengan sasaran. Saya menegaskan bahwa ras Hellenic bersahabat dengan dirinya sendiri dan mirip, dan asing dan asing bagi orang barbar. Benar," katanya. “Maka kita akan mengatakan bahwa orang-orang Yunani berperang dan berperang dengan orang-orang barbar, dan orang-orang barbar dengan orang-orang Yunani, dan pada dasarnya adalah musuh, dan bahwa perang adalah nama yang cocok untuk permusuhan dan kebencian ini. Akan tetapi, orang-orang Yunani, pada dasarnya, masih merupakan teman-teman orang-orang Yunani ketika mereka bertindak dengan cara ini, tetapi bahwa Yunani sakit dalam kasus itu dan dibagi oleh faksi,
[470d ] dan fraksi adalah nama yang harus kita berikan kepada permusuhan itu. " "Aku akan membiarkanmu kebiasaan bicara itu," katanya. "Kalau begitu amati," kata saya, "bahwa ketika hal semacam ini terjadi dalam faksi, seperti kata sekarang digunakan, dan negara dibagi terhadap dirinya sendiri, jika salah satu pihak menghancurkan tanah dan membakar rumah-rumah dari perselisihan faksi lainnya seperti dianggap sebagai hal yang terkutuk dan tidak ada pihak yang menjadi patriot sejati. Kalau tidak, mereka tidak akan pernah bertahan dengan demikian membuat marah perawat dan ibu mereka. 1 Tetapi yang moderat dan masuk akal dianggap sebagai pemenang
[470e ] akan mengambil hasil panen orang-orang yang ditaklukkan, tetapi bahwa sifat mereka akan menjadi milik orang-orang yang berharap untuk diperdamaikan dan tidak selalu berperang. ” "Perasaan seperti itu," katanya, "jauh lebih ganas daripada yang lain." "Nah, kalau begitu," kata saya, "bukan kota yang Anda temukan sebagai kota Yunani?" "Pasti," katanya. "Apakah mereka kemudian tidak baik dan lemah lembut?" "Memang mereka akan melakukannya." "Dan bukankah mereka akan menjadi philhellenes, pencinta orang-orang Yunani, dan apakah mereka tidak akan menganggap semua Yunani sebagai milik mereka dan tidak meninggalkan bagian mereka di tempat-tempat suci yang umum bagi semua orang Yunani?" "Hampir dipastikan." “Maka apakah mereka tidak memperhatikan perbedaan dengan orang-orang Yunani?
[471a ] siapa orang-orang mereka sendiri sebagai bentuk faksi dan bahkan menolak untuk menyebutnya sebagai perang? ” "Hampir dipastikan." "Dan mereka akan melakukan pertengkaran mereka selalu menantikan rekonsiliasi?" "Bagaimanapun juga." "Mereka akan memperbaikinya, kemudian, demi kebaikan mereka sendiri, tidak menghukum mereka dengan pandangan terhadap perbudakan mereka atau kehancuran mereka, tetapi bertindak sebagai korektor, bukan sebagai musuh." "Mereka akan," katanya. “Mereka tidak akan, sebagai orang Yunani, merusak wilayah Yunani atau membakar tempat tinggal, dan mereka tidak akan mengakui bahwa di kota mana pun semua penduduk adalah musuh, pria, wanita dan anak-anak mereka, tetapi akan mengatakan bahwa hanya sedikit saja musuh mereka
[471b ] mereka, yaitu, yang harus disalahkan atas pertengkaran tersebut. Dan mengenai semua pertimbangan ini mereka tidak akan mau memboroskan tanah, karena mayoritas adalah teman mereka, atau untuk menghancurkan rumah-rumah, tetapi akan membawa konflik hanya sampai memaksa orang yang bersalah untuk melakukan keadilan dengan tekanan dari menderita orang yang tidak bersalah. " "Aku," katanya, "setuju bahwa warga negara kita harus berurusan dengan lawan Yunani mereka dengan bijaksana, sambil memperlakukan orang barbar seperti orang Yunani sekarang memperlakukan orang Yunani." "Jika kita menetapkan hukum ini juga, maka,
[471c ] bagi wali kita bahwa mereka tidak boleh memboroskan tanah atau membakar rumah-rumah? ” “Mari kita dekrit begitu,” katanya, “dan menganggap bahwa ini dan resep kita sebelumnya benar.
"Tapi aku takut, Socrates, bahwa jika kau diizinkan melanjutkan dengan cara ini, kau tidak akan pernah bisa membicarakan masalah yang kau sisihkan untuk mengatakan semua ini, yaitu, kemungkinan kebijakan semacam itu muncul. , dan cara di mana itu bisa dilakukan. Saya juga siap untuk mengakui bahwa jika dapat direalisasikan, semuanya akan menjadi indah bagi negara yang memilikinya, dan saya akan menambahkan apa yang Anda lewati, bahwa mereka juga akan menjadi
[471d ] paling sukses dalam perang karena mereka kemungkinan besar tidak akan meninggalkan satu sama lain, mengetahui dan menyapa satu sama lain dengan nama saudara, ayah, putra. Dan jika perempuan juga harus bergabung dalam kampanye mereka, baik dalam barisan atau mengatur di belakang untuk mengintimidasi musuh, atau sebagai cadangan jika diperlukan, saya menyadari bahwa semua ini juga akan membuat mereka tak tertahankan. Dan di rumah, saya juga mengamati semua manfaat yang Anda hilangkan untuk disebutkan. Tapi, menerima begitu saja bahwa aku mengakui
[471e ] ini dan keuntungan lainnya yang tak terhitung jumlahnya, akibat dari realisasi pemerintahan ini, jangan memaksakan hal itu lebih jauh; tetapi marilah kita segera melanjutkan untuk mencoba meyakinkan diri kita tentang hal ini saja, bahwa itu mungkin dan bagaimana itu mungkin,
[472a ] menolak segala sesuatu yang lain. " “Ini memang serangan mendadak, memang,” kata saya, “bahwa Anda telah membuat teori saya, tanpa memperhatikan keraguan alami saya. Mungkin Anda tidak menyadari bahwa ketika saya hampir tidak pernah lolos dari dua gelombang pertama, Anda sekarang berguling melawan saya 'gelombang ketiga hebat paradoks, yang terburuk dari semua. Ketika Anda telah melihat dan mendengar itu, Anda akan sangat siap untuk bersikap lunak, 3 mengakui bahwa saya mempunyai alasan yang kuat untuk menyusut dan takut masuk ke dalam diskusi gagasan yang begitu paradoksal. " "Semakin banyak alasan yang Anda tawarkan," katanya, "semakin sedikit
[472b ] Anda akan dibebaskan oleh kami untuk memberi tahu dengan cara apa realisasi pemerintahan ini mungkin. Bicaralah, kalau begitu, dan jangan menunda kami. " “Kalau begitu, hal pertama yang harus diingat,” kataku, “adalah bahwa pertanyaan tentang hakikat keadilan dan ketidakadilan yang membawa kami ke celah ini. 1 "" Ya; tapi bagaimana dengan itu? " dia berkata. "Oh, tidak ada apa-apa," jawab saya, "hanya ini: jika kita menemukan apa keadilan itu, apakah kita menuntut bahwa orang yang adil akan berbeda darinya dengan tidak hormat,
[472c ] tetapi haruskah sesuai dengan segala hal dengan yang ideal? Atau akankah itu cukup bagi kita jika dia memperkirakannya sedekat mungkin dan mengambilnya lebih dari yang lain? ” "Itu akan membuat kita puas," katanya. "Sebuah pola, kemudian," kata saya, "adalah apa yang kami inginkan ketika kami menanyakan sifat keadilan yang ideal dan menanyakan apa yang akan menjadi karakter dari orang yang benar-benar adil, seandainya dia ada, dan, juga, berkenaan dengan ketidakadilan dan orang yang sama sekali tidak adil. Kami ingin memusatkan perhatian pada mereka sebagai tipe dan model, sehingga apa pun yang kami lihat dari kebahagiaan atau kebalikannya tentu berlaku untuk diri kita sendiri
[472d ] dalam arti bahwa siapa pun yang menyukai mereka akan memiliki jatah yang paling mereka sukai. Tujuan kami bukan untuk menunjukkan kemungkinan realisasi cita-cita ini. " "Dalam hal itu," katanya, "kamu berbicara dengan benar." "Jadi, menurut Anda, apakah ia akan menjadi pelukis yang kurang baik, 1 yang, setelah memerankan pola pria yang idealnya cantik dan menghilangkan sentuhan yang diperlukan untuk kesempurnaan gambar, seharusnya tidak dapat membuktikan bahwa itu adalah apakah mungkin orang seperti itu ada? ” "Bukan aku, oleh Zeus," katanya. "Kalau begitu bukan kita,
[472e ] seperti yang kita katakan, mencoba menciptakan kata-kata dalam pola keadaan yang baik? " "Pasti." "Jadi, menurut Anda, apakah kata-kata kami kurang bagus jika kami tidak dapat membuktikan bahwa ada kemungkinan suatu negara diatur menurut kata-kata kami?" "Tentu saja tidak," katanya. "Itu, kalau begitu," kata saya, "adalah kebenaran dari masalah ini. Tetapi jika, untuk menyenangkan Anda, kami harus melakukan yang terbaik untuk menunjukkan bagaimana kemungkinan besar dan dalam hal apa hal-hal ini akan hampir terwujud, sekali lagi, dengan maksud demonstrasi seperti itu, beri saya poin yang sama; Apa? "
[473a ] “Mungkinkah sesuatu direalisasikan dalam perbuatan seperti yang diucapkan dalam kata, atau apakah sifat dari hal-hal yang tindakannya seharusnya mengambil kebenaran yang sebenarnya kurang dari ucapan, bahkan jika beberapa orang menyangkalnya? Apakah Anda mengakuinya atau tidak? " "Ya," katanya. “Kalau begitu jangan ngotot,” kata saya, “bahwa saya harus menunjukkan apa yang kita sadari dengan tindakan yang terungkap dalam kata-kata. Tetapi jika kita dapat menemukan bagaimana suatu negara terbentuk hampir menjawab deskripsi kita, Anda harus mengatakan bahwa kami telah menemukan kemungkinan realisasi yang Anda tuntut.
[473b ] Apakah kamu tidak akan puas jika kamu mendapatkan ini? " "Aku sendiri akan melakukannya." "Dan aku juga," katanya.
"Selanjutnya, tampaknya, kita harus berusaha menemukan dan menunjukkan apa yang sekarang dikelola dengan buruk di kota-kota kita, dan yang mencegah mereka dari begitu diperintah, dan apa perubahan terkecil yang akan membawa negara ke cara seperti ini. pemerintah, lebih disukai perubahan dalam satu hal, jika tidak, maka dalam dua hal, dan, jika gagal, jumlah sesedikit mungkin dan potensi paling sedikit. ”
[473c ] "Dengan segala cara," katanya. “Jadi, ada satu perubahan,” kata saya, “yang saya pikir bisa kita tunjukkan akan menghasilkan transformasi yang diinginkan. Itu bukan hal yang ringan atau mudah tetapi itu mungkin. ” "Apa itu?" kata dia. “Saya berada di ambang,” kata saya, “dari apa yang kita samakan dengan gelombang paradoks terbesar. Tetapi katakanlah, aku akan, bahkan jika, untuk menjaga angka itu, kemungkinan akan membasuh kita dengan tawa dan cemoohan. Mendengarkan." "Aku semua perhatian," katanya. "Kecuali," kata saya, "kedua filsuf menjadi raja
[473d ] di negara bagian kita atau mereka yang sekarang kita sebut raja dan penguasa kita melakukan pengejaran filsafat dengan serius dan memadai, dan ada gabungan dari dua hal ini, kekuatan politik dan kecerdasan filosofis, sementara ragam sifat-sifat yang saat ini mengejar baik terpisah dari yang lain secara wajib dikecualikan, tidak boleh ada penghentian masalah, Glaucon sayang, untuk negara kita, atau, saya suka, untuk umat manusia juga. Juga, sampai ini terjadi, konstitusi ini yang telah kita uraikan secara teori
[473e ] pernah dipraktikkan dalam batas-batas kemungkinan dan melihat cahaya matahari. Tetapi ini adalah hal yang telah membuat saya begitu lama enggan berbicara, karena saya melihat bahwa itu akan menjadi perkataan yang sangat paradoks. Karena tidak mudah untuk melihat bahwa tidak ada jalan kebahagiaan lain baik untuk kehidupan pribadi maupun publik. " Lalu dia, "Socrates," katanya, "setelah melemparkan pada kami ucapan dan pernyataan seperti itu, Anda harus berharap akan diserang oleh banyak orang cahaya dan pemimpin kita, yang segera akan, dengan demikian, membuang pakaian mereka
[474a ] dan menanggalkan dan, menyambar senjata pertama yang datang ke tangan, menyerbu Anda dengan kekuatan dan utama, siap untuk melakukan 1 perbuatan mengerikan. Dan jika kamu tidak menemukan kata-kata untuk membela diri melawan mereka, dan menghindari serangan mereka, maka dihina dan dicemooh akan benar-benar menjadi hukuman yang harus kamu bayar. " "Dan bukankah kamu," kata saya, "yang telah membawa ini kepada saya dan yang harus disalahkan?" "Dan hal yang baik juga," katanya; "Tapi aku tidak akan mengecewakanmu, dan akan membelamu dengan apa yang aku bisa. Saya dapat melakukannya dengan niat baik dan dorongan saya, dan mungkin saya dapat menjawab pertanyaan Anda lebih baik daripada yang lain.
[474b ] Jadi, dengan bantuan seperti itu untuk mendukung Anda, cobalah untuk menjelaskan kepada orang yang ragu bahwa kebenarannya seperti yang Anda katakan. " “Aku harus mencoba,” jawabku, “karena kamu menawarkan aliansi yang begitu kuat. Saya pikir itu diperlukan, maka, jika kita ingin melarikan diri dari para penyerang yang Anda bicarakan, bahwa kita harus mendefinisikan untuk mereka yang kita maksudkan dengan para filsuf, yang kita berani katakan seharusnya menjadi penguasa kita. Ketika ini jelas-jelas didiskriminasi, akan mungkin untuk membela diri dengan menunjukkan bahwa pada hakikatnya mereka termasuk dalam studi filsafat
[474c ] dan kepemimpinan politik, sementara itu layaknya jenis lainnya untuk membiarkan filsafat sendiri dan mengikuti pemimpin mereka. " "Sudah saatnya," katanya, "untuk menghasilkan definisi Anda." "Ayo, ikuti aku di jalur ini, jika kita dengan cara apa pun menjelaskan makna kita." "Lanjutkan," katanya. “Haruskah aku mengingatkanmu, kalau begitu,” kata aku, “atau kamu ingat, bahwa ketika kita menegaskan bahwa seorang pria adalah pecinta sesuatu, harus jelas bahwa dia menyukai semua itu? Itu tidak akan berlaku untuk mengatakan bahwa sebagian darinya ia sukai dan sebagian lagi tidak. ”
"Saya pikir Anda harus mengingatkan saya," katanya,
[474d ] "karena aku tidak mengerti sama sekali." "Jawaban itu, Glaucon," kata saya, "layaknya orang lain daripada Anda. Tidak menjadi kekasih untuk melupakan bahwa semua remaja dalam beberapa hal menyengat dan menggerakkan kekasih muda yang asmara dan tampak kepadanya layak mendapatkan perhatian dan keinginannya. Bukankah itu 'reaksi' Anda terhadap adil? Satu, karena hidungnya miring-miring, kamu akan memuji sebagai orang yang mengasyikkan, paruh orang lain yang kamu ucapkan benar-kerajaan, tipe perantara yang kamu katakan menyerang mean yang harmonis,
[474e ] berkulit gelap adalah aspek jantan, kulit putih adalah anak-anak dewa yang adil, dan untuk warna madu, apakah Anda mengira kata itu sama sekali bukan penemuan eufemisme dari beberapa kekasih yang tidak merasakan ketidaksukaan terhadap kesalehan ketika itu menyertai mekar masa muda? Dan, singkatnya, tidak ada alasan
[475a ] Anda tidak menuduh dan tidak ada yang Anda segan untuk mengatakan untuk membenarkan Anda karena tidak menolak siapa pun yang sedang berkembang di puncak kekuasaan mereka. ” "Jika itu adalah kesenanganmu," katanya, "untuk mengambil aku sebagai contoh dari sifat kekasih ini, aku mengakuinya demi argumen." “Lagi,” kata saya, “tidakkah kamu memperhatikan hal yang sama pada pecinta anggur? Mereka menyambut setiap anggur dengan alasan apa pun. " "Memang, memang." Jadi saya anggap Anda telah mengamati bahwa orang-orang yang tamak akan kehormatan, jika mereka tidak dapat menjadikan diri mereka terpilih sebagai jenderal, adalah kapten sebuah perusahaan. Dan jika mereka tidak dapat dihormati
[475b ] oleh orang-orang hebat dan orang-orang terkemuka, puas dengan kehormatan dari orang-orang kecil dan para bangsawan. Tapi hargailah yang mereka inginkan dan harus miliki. ” "Ya memang." "Akui, kalau begitu, atau tolak usulanku. Ketika kita mengatakan seseorang tertarik pada sesuatu, haruskah kita mengatakan bahwa dia memiliki selera untuk seluruh kelas atau bahwa dia hanya menginginkan sebagian dan sebagian tidak? ” "Keseluruhan," katanya. "Maka pencinta kebijaksanaan, juga, kita akan menegaskan, menginginkan semua kebijaksanaan, bukan sebagian dan sebagian tidak."
[475c ] "Tentu saja." “Murid, kemudian, yang fasih tentang studinya, terutama ketika dia masih muda dan belum bisa tahu dengan alasan apa yang berguna dan apa yang tidak, kita akan mengatakan bukan pencinta belajar atau pencinta kebijaksanaan, sama seperti kami mengatakan bahwa orang yang tahu soal makanannya tidak benar-benar lapar, tidak memiliki selera makan, dan bukan pencinta makanan, tetapi seorang pemberi makan yang buruk. ” "Kami akan mengatakannya dengan tepat." "Tetapi orang yang tidak merasa jijik dalam mengambil sampel setiap pelajaran, dan yang menyerang tugasnya untuk belajar dengan senang hati dan tidak dapat mencukupinya, dia yang akan kita ucapkan dengan adil pencinta kebijaksanaan, sang filsuf, bukankah begitu?" Yang Glaucon jawab,
[475d ] “Kamu akan memberi nama pada band yang banyak dan aneh, karena semua pecinta kacamata adalah mereka, aku suka, berdasarkan kegembiraan mereka dalam mempelajari sesuatu. Dan mereka yang selalu ingin mendengar hal baru adalah banyak yang sangat aneh yang harus diperhitungkan di antara para filsuf. Anda tidak dapat mendorong mereka untuk menghadiri debat serius atau hiburan semacam itu, tetapi seolah-olah mereka telah mengulur-ulur telinga mereka untuk mendengarkan setiap paduan suara di negeri ini, mereka berlari ke semua festival Dionysiac, tidak pernah melewatkan satu pun, baik di kota-kota atau di desa-desa. Apakah kita akan menunjuk semua ini, kemudian, dan rakyat yang serupa
[475e ] dan semua praktisi seni kecil sebagai filsuf? " "Tidak sama sekali," kataku; "Tetapi mereka memang memiliki kesamaan rupa dengan para filsuf."
"Jadi, siapa yang kamu maksudkan oleh para filsuf sejati?" "Mereka yang bagi mereka kebenaran adalah tontonan yang membuat mereka terpikat, 2 " kata saya. "Sekali lagi, katanya; "Tapi dalam arti apa maksudmu itu?" "Tidak akan mudah untuk menjelaskannya kepada orang lain," kataku, "tapi aku pikir kamu akan memberiku ini." "Apa?" "Itu karena yang adil dan terhormat adalah kebalikan dari pangkalan dan jelek, mereka berdua."
[476a ] "Tentu saja." “Dan karena mereka berdua, masing-masing adalah satu. Itu juga. " “Dan sehubungan dengan yang adil dan yang tidak adil, yang baik dan yang buruk, dan semua ide atau bentuk, pernyataan yang sama menyatakan, bahwa dalam dirinya masing-masing adalah satu, tetapi berdasarkan kebersamaan mereka dengan tindakan dan tubuh dan dengan satu yang lain mereka menampilkan diri mereka di mana-mana, masing-masing sebagai beragam aspek. ” "Benar," katanya. “Ini, kalau begitu,” kata saya, “adalah divisi saya. Saya memisahkan dan membedakan mereka yang baru saja Anda bicarakan, pecinta kacamata dan seni,
[476b ] dan orang-orang yang beraksi, dan pisahkan dari mereka lagi orang-orang yang menjadi perhatian argumen kami dan yang sendirian pantas mendapat sebutan para filsuf atau pecinta kebijaksanaan. " "Apa maksudmu?" dia berkata. “Para pecinta suara dan pemandangan,” kataku, “senang dengan nada dan warna dan bentuk yang indah dan dalam segala hal yang membuat mode dari ini, tapi pikiran mereka tidak mampu memahami dan menikmati sifat indah itu sendiri. ” "Ya, ya," katanya, "begitu." "Dan di sisi lain, bukankah mereka beberapa yang akan dapat mendekati kecantikan itu sendiri dan merenungkannya dengan dan dengan sendirinya?"
[476c ] "Memang, tentu saja." “Jadi, dia, yang percaya pada hal-hal yang indah, tetapi tidak percaya pada keindahan itu sendiri juga tidak dapat mengikuti ketika seseorang mencoba membimbingnya untuk mengetahuinya apakah Anda berpikir bahwa hidupnya adalah mimpi atau mimpi? Pertimbangkan saja. Bukankah negara impian, apakah lelaki itu tertidur atau terjaga, hanya ini: kesalahan kemiripan identitas? ” "Aku seharusnya menyebut mimpi itu," katanya. "Nah, kalau begitu, ambil kasus sebaliknya: pria yang pemikirannya mengakui keindahan itu sendiri,
[476d ] dan mampu membedakan keindahan-diri itu dan hal-hal yang berpartisipasi di dalamnya, dan tidak ada yang mengandaikan peserta untuk menjadi dirinya atau partisipan apakah hidupnya, menurut pendapat Anda, keadaan terjaga atau mimpi? " "Dia sangat terjaga," jawabnya. "Kalau begitu, tidak bisakah kita menyebut keadaan mental yang satu sebagai pengetahuan, pengetahuan, dan yang lain sebagai pendapat, opini?" "Pasti." “Misalkan, sekarang, dia yang kita katakan opines tetapi tidak tahu harus marah dan menantang pernyataan kita sebagai tidak benar.
[476e ] Bisakah kita menemukan cara untuk menenangkannya dan dengan lembut saya memenangkannya, tanpa memberi tahu dia terlalu jelas bahwa dia tidak waras? ” "Kita harus mencoba," katanya. "Kalau begitu, datanglah, pertimbangkan apa yang akan kita katakan kepadanya, atau apakah Anda ingin kami menanyainya dengan cara ini dengan alasan bahwa jika dia tahu sesuatu, tidak ada yang mendendam padanya, tetapi kita harusnya sangat senang melihatnya mengetahui sesuatu - tetapi beri tahu kami ini: Apakah dia yang tahu tahu sesuatu atau tidak sama sekali? Apakah Anda membalas atas namanya. " "Aku akan menjawab," katanya, "bahwa dia tahu sesuatu." "Apakah itu sesuatu yang ada atau tidak ?" "Itu adalah. Bagaimana bisa
[477a ] apa yang tidak diketahui? " "Kita cukup yakin dengan hal ini, maka, bahkan jika kita harus memeriksanya dari setiap sudut pandang, bahwa apa yang sepenuhnya 'dapat' sepenuhnya dapat diketahui, dan apa yang sama sekali tidak 'ada' dalam segala hal tidak dapat diketahui." "Paling memadai." "Baik. Jadi, jika sesuatu dikondisikan baik untuk menjadi maupun tidak, apakah itu tidak terletak di antara apa yang mutlak dan tidak memenuhi syarat dan apa yang sama sekali tidak ada? ” "Antara." "Lalu jika pengetahuan berkaitan dengan apa yang ada dan ketidaktahuan tentang kebutuhan akan apa yang tidak,
[477b ] untuk apa yang ada di antara kita harus mencari sesuatu antara ketidaksadaran dan sains, jika memang ada. ” "Bagaimanapun juga." "Apakah ada sesuatu yang kita sebut opini?" "Pasti." "Apakah itu fakultas yang berbeda dari sains atau sama?" "Berbeda." "Maka pendapat ditetapkan atas satu hal dan ilmu pengetahuan atas yang lain, masing-masing berdasarkan kekuatan atau fakultasnya yang khas." "Itu sangat." "Jadi, bisakah kita mengatakan bahwa sains secara alami berkaitan dengan apa yang ada, untuk mengetahui itu dan bagaimana itu? Namun, sebelum kita melanjutkan, saya pikir kita harus menggambar perbedaan berikut. " "Apa itu?"
[477c ] “Haruskah kita mengatakan bahwa fakultas, kekuatan, kemampuan adalah kelas entitas berdasarkan yang kita dan semua hal lainnya mampu melakukan apa yang kita atau mereka dapat lakukan? Maksud saya penglihatan dan pendengaran, misalnya, adalah fakultas, jika Anda mengerti kelas atau tipe yang saya coba gambarkan. ” "Aku mengerti," katanya. "Dengar, kalau begitu, dugaanku tentang mereka. Di fakultas saya tidak dapat melihat warna atau bentuk atau tanda serupa seperti yang pada banyak kasus lain saya memasang mata saya dalam membedakan dalam pikiran saya satu hal
[477d ] dari yang lain. Tetapi dalam hal fakultas saya melihat satu hal saja yang terkait dan apa pengaruhnya, 1 dan dengan cara inilah saya kemudian memanggil masing-masing dari mereka fakultas, dan apa yang terkait untuk hal yang sama dan mencapai hal yang sama saya sebut fakultas yang sama, dan untuk yang lain saya sebut lainnya. Bagaimana dengan Anda, apa latihan Anda? " "Sama," katanya. "Untuk kembali, maka, temanku," kata saya, "untuk sains atau pengetahuan sejati, apakah Anda mengatakan bahwa itu adalah fakultas dan kekuatan,
[477e ] atau di kelas apa Anda menuliskannya? ” "Ke dalam ini," katanya, "yang paling kuat dari semua fakultas." "Dan opini bisakah kita menugaskannya ke kelas lain selain fakultas." "Sama sekali tidak," katanya, "untuk itu kita dapat memilih tidak lain adalah fakultas pendapat. Tapi belum lama ini Anda setuju bahwa sains dan pendapat tidak identik. Bagaimana mungkin seseorang yang rasional menegaskan identitas yang sempurna dengan yang tidak sempurna?" “Luar biasa,” kata saya, “dan kami dengan jelas setuju
[478a ] pendapat itu berbeda dengan pengetahuan ilmiah. " "Ya, berbeda." "Masing-masing, kemudian, karena memiliki kekuatan yang berbeda, terkait dengan objek yang berbeda." "Karena kebutuhan." "Sains, saya kira, untuk apa, untuk mengetahui kondisi apa itu. Tapi opini, kami katakan, berpendapat. " "Iya." "Apakah itu menentang hal yang sama dengan yang diketahui sains, dan apakah yang dapat diketahui dan yang dapat dipastikan identik, atau apakah itu tidak mungkin?" "Tidak mungkin oleh penerimaan kami, katanya. “Jika fakultas yang berbeda secara alami terkait dengan objek yang berbeda
[478b ] dan baik opini maupun sains adalah fakultas, tetapi masing-masing berbeda dari yang lain, seperti yang kita katakan penerimaan ini tidak memberikan tempat bagi identitas yang dapat diketahui dan yang dapat diperdebatkan. ” “Lalu, jika itu yang bisa diketahui, sesuatu selain itu yang bisa menjadi pendapat. Sesuatu yang lain. " “Apakah itu menentang yang bukan, atau bahkan tidak mungkin untuk mengatakan yang bukan? Renungkan: Bukankah dia yang berpendapat membawa pendapatnya untuk menanggung sesuatu atau akankah kita membalikkan diri kita sendiri dan mengatakan bahwa adalah mungkin untuk menentang, namun tidak menentang apa pun? ” "Itu tidak mungkin." "Lalu dia yang menentang berpendapat tentang satu hal." "Iya." "Tapi yang pasti bukan yang tidak bisa ditetapkan sebagai satu hal, tapi
[478c ] paling benar sebagai tidak ada sama sekali. Untuk apa yang bukan dari kebutuhan kita ditugaskan nescience, dan apa yang, pengetahuan. " "Benar," katanya. "Maka bukan apa yang bukan atau tidak yang menjadi obyek opini." "Sepertinya tidak." "Kalau begitu, opini bukanlah kebodohan atau pengetahuan." "Sepertinya begitu." "Apakah kemudian fakultas di luar ini, melebihi pengetahuan dalam kejernihan atau ketidaktahuan dalam ketidakjelasan?" "Tidak juga." "Tapi apakah kamu menganggap pendapat sesuatu yang lebih gelap dari pengetahuan tetapi lebih terang dari ketidaktahuan?" "Sangat," katanya. “Dan apakah itu terletak di dalam batas-batas
[478d ] keduanya? " "Iya." "Maka pendapat akan berada di antara keduanya." "Paling pasti." "Seandainya kita tidak mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa jika ada sesuatu yang muncul sehingga keduanya ada dan tidak ada, hal-hal semacam itu akan terletak di antara apa yang murni dan benar-benar ada dan apa yang sepenuhnya tidak, dan bahwa fakultas berkorelasi dengan itu bukan sains atau nescience, tetapi apa yang seharusnya tampaknya memiliki tempat yang sesuai antara nescience dan sains. " "Baik." "Dan sekarang telah muncul di antara keduanya hal yang kita sebut opini." "Disitu ada."
[478e ] “Akan tetap, kemudian, sebagaimana tampaknya, bagi kita untuk menemukan apa yang mengambil bagian dari keduanya, menjadi dan tidak menjadi, dan yang tidak dapat ditetapkan dengan benar baik dalam kemurnian eksklusifnya; sehingga, jika itu akan ditemukan, kita dapat dengan adil menyatakan itu sebagai pendapat, sehingga menetapkan ekstrem ke ekstrem dan antara ke sedang. Bukankah begitu? " "Ini." "Ini banyak beralasan, biarkan dia memberitahuku,
[479a ] Saya akan mengatakan, biarkan dia menjawab saya, bahwa seseorang yang baik yang tidak berpikir ada keindahan dalam dirinya sendiri atau gagasan kecantikan dalam dirinya sendiri selalu tetap sama dan tidak berubah, tetapi siapa yang percaya pada banyak hal indah pencinta kacamata, maksudku, yang tidak tahan mendengar siapa pun mengatakan bahwa yang cantik itu satu dan yang adil, dan juga hal-hal lain dan ini akan menjadi pertanyaan kita: Saudaraku yang baik, adakah salah satu dari banyak yang adil ini -dan-hal-hal terhormat yang terkadang tidak akan tampak jelek dan dasar ? Dan dari hal-hal yang adil, itu tidak akan tampak tidak adil? Dan dari hal-hal yang saleh, itu tidak akan tampak tidak sopan? ” “Tidak, itu tidak bisa dihindari,” katanya, “bahwa mereka akan muncul
[479b ] menjadi cantik dengan cara yang jelek dan jelek, dan begitu juga dengan semua hal lain yang Anda tanyakan. ” "Dan lagi, apakah banyak hal ganda yang aku muncul kurang dari dua kali lipat ganda?" "Namun." "Dan juga hal-hal besar dan kecil, terang dan berat - akankah mereka mengakui predikat ini lebih dari lawan mereka?" "Tidak," katanya, "masing-masing dari mereka akan selalu memegang, mengambil bagian, keduanya." "Lalu, apakah masing-masing kelipatan ini bukannya bukan yang ditegaskan orang?" "Mereka seperti orang-orang yang bercanda yang bercanda dengan kita dalam arti ganda di jamuan makan," jawabnya, "dan menyerupai teka-teki anak-anak
[479c ] tentang sida-sida dan pukulannya terhadap kelelawar dengan apa dan ketika ia duduk di atas apa yang mereka tandakan bahwa ia memukulnya. Karena hal-hal ini terlalu membingungkan, dan tidak mungkin untuk membayangkan dengan pasti salah satu dari mereka menjadi atau tidak menjadi atau keduanya atau tidak sama sekali. " "Jadi, kamu tahu apa yang harus dilakukan dengan mereka?" kata saya, “dan dapatkah Anda menemukan tempat yang lebih baik untuk menempatkan mereka daripada di tengah-tengah antara keberadaan atau esensi dan yang tidak-menjadi? Sebab kita pasti tidak akan menemukan daerah yang lebih gelap daripada tidak ada yang seharusnya tidak lagi menjadi,
[479d ] juga tidak lebih cerah daripada seharusnya menjadi lebih baik. ” "Paling benar," katanya. “Tampaknya kita telah menemukan, bahwa, banyak konvensi dari banyak hal tentang yang adil dan terhormat dan hal-hal lain terguling-guling di tengah-tengah antara yang tidak dan yang dalam arti yang benar dan absolut. . " "Kami telah menemukannya." "Tapi kami sepakat sebelumnya bahwa, jika sesuatu seperti itu harus ditemukan, itu harus dalam denominasi, tidak diketahui, pengembara antara ditangkap oleh fakultas yang antara dan di antara." "Kita telah melakukannya." “Maka kami akan menegaskan, bahwa mereka yang melihat banyak hal indah
[479e ] tetapi tidak melihat keindahan itu sendiri dan tidak dapat mengikuti petunjuk orang lain terhadapnya, dan banyak hal yang adil, tetapi bukan keadilan itu sendiri, dan dalam semua kasus kita akan mengatakan bahwa orang-orang seperti itu memiliki pendapat tentang segala hal, tetapi tidak tahu apa-apa tentang apa yang mereka katakan. "Karena kebutuhan." "Dan, di sisi lain, bagaimana dengan mereka yang merenungkan hal-hal itu sendiri dalam setiap kasus, yang tetap sama dan tidak berubah tidak akankah kita mengatakan bahwa mereka tahu dan tidak hanya berpendapat?" "Itu juga harus diikuti." “Tidakkah kita juga mengatakan bahwa orang itu menyambut pemikirannya dan menyukai hal-hal itu
[480a ] tunduk pada pengetahuan dan yang lainnya menurut pendapat? Apakah kita tidak ingat bahwa kita mengatakan bahwa mereka menyukai dan menganggap nada dan warna-warna indah dan sejenisnya, tetapi mereka tidak dapat tahan terhadap gagasan tentang realitas keindahan itu sendiri? ” "Kami ingat." "Kalau begitu, apakah kita akan menyakiti hati mereka jika kita menyebut mereka doksofilis daripada filsuf dan apakah mereka akan sangat marah jika kita berbicara begitu?" "Tidak, jika mereka mengindahkan nasihatku," katanya, "karena marah dengan kebenaran tidak sah menurut hukum." "Maka bagi mereka yang dalam setiap dan setiap jenis menyambut keberadaan yang sejati, pecinta kebijaksanaan dan bukan pecinta opini 2 adalah nama yang harus kita berikan." "Bagaimanapun juga."
Sumber buku semua ada pada The Republic Plato Buku V:
Socrates akan memulai diskusi tentang rezim politik yang tidak adil dan individu-individu yang tidak adil terkait ketika ia terganggu oleh Adeimantus dan Polemarchus (449a-b). Mereka bersikeras bahwa dia perlu menyampaikan komentar yang dia buat sebelumnya bahwa wali akan memiliki kesamaan wanita dan anak-anak kota (449b-d). Socrates dengan enggan menyetujui (450a-451b) dan mulai dengan saran bahwa wali perempuan harus melakukan pekerjaan yang sama dengan wali laki-laki (451c-d). Beberapa mungkin mengikuti konvensi dan keberatan bahwa perempuan harus diberi pekerjaan yang berbeda karena mereka secara alami berbeda dari laki-laki (453a-c). Socrates merespons dengan menunjukkan bahwa perbedaan alami antara pria dan wanita tidak relevan dalam hal melindungi dan memerintah kota. Kedua jenis kelamin secara alami cocok untuk tugas-tugas ini (454d-e). Socrates selanjutnya berpendapat bahwa ukuran yang memungkinkan perempuan untuk melakukan tugas yang sama seperti laki-laki dengan cara ini tidak hanya layak tetapi juga terbaik. Ini adalah kasus karena orang yang paling cocok untuk pekerjaan itu akan melakukan itu (456c).
Socrates juga mengusulkan bahwa seharusnya tidak ada keluarga yang terpisah di antara anggota kelas wali: wali akan memiliki semua kesamaan perempuan dan anak-anak (457c-d). Socrates melanjutkan untuk membahas bagaimana langkah ini untuk yang terbaik dan Glaucon memungkinkan dia untuk melewati mendiskusikan kelayakannya (458a-c). Pria wali terbaik adalah melakukan hubungan seks dengan wanita wali terbaik untuk menghasilkan keturunan yang serupa (458d-459d). Socrates menjelaskan sistem eugenika secara lebih rinci. Untuk menjamin bahwa pria wali terbaik berhubungan seks dengan wanita wali terbaik, kota ini akan mengadakan festival pernikahan yang didukung oleh sistem lotere yang dicurangi (459e-460a). Pria wali terbaik juga akan diizinkan untuk melakukan hubungan seks dengan sebanyak mungkin wanita yang mereka inginkan untuk meningkatkan kemungkinan melahirkan anak-anak dengan sifat yang sama (460a-b). Setelah lahir, anak-anak akan dibawa ke kandang untuk dirawat oleh perawat dan orang tua tidak akan diizinkan untuk mengetahui siapa anak mereka sendiri (460c-d). Ini agar orang tua menganggap semua anak sebagai milik mereka. Socrates mengakui bahwa sistem ini akan menghasilkan anggota keluarga yang sama melakukan hubungan satu sama lain (461c-e).
Socrates mulai berpendapat bahwa pengaturan ini akan memastikan bahwa persatuan menyebar ke seluruh kota (462a-465d). Menanggapi keluhan Adeimantus sebelumnya bahwa wali tidak akan bahagia, Socrates menunjukkan bahwa wali akan senang dengan cara hidup mereka; mereka akan puas dan akan menerima kehormatan yang cukup dari kota (465d-e). Setelah itu, Socrates membahas bagaimana para penjaga akan melakukan perang (466e).
Glaucon memotongnya dan menuntut sebuah akun yang menjelaskan bagaimana kota yang adil dapat terbentuk (471c-e). Socrates mengakui bahwa ini adalah kritik yang paling sulit untuk diatasi (472a). Kemudian ia menjelaskan bahwa model teoretis dari kota yang mereka bangun tetap valid untuk membahas keadilan dan ketidakadilan bahkan jika mereka tidak dapat membuktikan bahwa kota seperti itu dapat ada (472b-473b). Socrates mengklaim bahwa model kota yang adil tidak dapat terwujud sampai para filsuf memerintah sebagai raja atau raja menjadi filsuf (473c-d). Dia juga menunjukkan bahwa ini adalah satu-satunya rute yang memungkinkan untuk mencapai kebahagiaan yang lengkap dalam kehidupan publik dan pribadi (473e). Socrates menunjukkan bahwa mereka untuk, mendiskusikan filsafat dan filsuf untuk membenarkan klaim ini (474b-c). Para filsuf mencintai dan mengejar semua kebijaksanaan (475b-c) dan mereka terutama menyukai penglihatan kebenaran (475e). Hanya para filsuf yang mengakui dan menemukan kesenangan dalam apa yang ada di balik banyaknya penampilan, yaitu Formulir tunggal (476a-b). Socrates membedakan antara mereka yang mengetahui bentuk tunggal yang ada dan mereka yang memiliki pendapat (476d). Mereka yang memiliki pendapat tidak tahu, karena pendapat telah menjadi dan mengubah penampilan sebagai objek mereka, sedangkan pengetahuan menyiratkan bahwa objek-objeknya stabil (476e-477e).
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H