Mohon tunggu...
Sayyidah Labib
Sayyidah Labib Mohon Tunggu... Mahasiswa - (Mahasiswa)

Jangan Menunggu! Tidak ada waktu yang tepat untuk memulai. Mulailah dari titik dimana anda berdiri dan kemampuan yang anda miliki. Kemampuan yang lebih baik akan muncul dalam perjalanan. - Napoleon Hill

Selanjutnya

Tutup

Analisis

Analisis Terjemah Ayat Al-Qur'an, Hadits dan Qaul Ulama

2 Januari 2022   17:50 Diperbarui: 2 Januari 2022   18:11 629
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Analisis Cerita Pemilih. Sumber ilustrasi: KOMPAS.com/GARRY LOTULUNG

Kedua : Lafadz الصلاة berarti “doa” sedangkan dalam konteks lain terkadang diartikan “salat/sembahyang”. Dalam hal ini menurut saya sudah sesuai dengan konteks yang dibahas pada artikel tersebut yang mana bertemakan tentang pandangan islam terhadap “Doa untuk orang tua yang non muslim yang meninggal dunia”. Peristiwa penerjemahan ini juga termasuk prosedur Modulasi karena penerjemah menyesuaikan dengan konteks yang dibahas.

Ketiga : Pada kalimat بنص القرآن dalam terjemah tersebut menggunakan kata “berdasarkan” untuk memaknai huruf yang pada asalnya berarti “dengan” . Peristiwa penerjemahan ini menggunakkan prosedur penerjemahan ‘Modulasi’. Karena pada penerjemahan kalimat tersebut, penerjemah berusaha menyepadankan terjemah kalimat tersebut agar tidak janggal pula ketika diucapkan atau dipahami.

Keempat : Kemudian kata والإجماع yang pada terjemah pertama diartikan “konsensus ulama”. Dalam hal ini consensus yang dimaksud adalah konsensus ulama. Hal ini menunjukkan bahwa penerjemah menerapkan prosedur terjemahan parafrasa. Karena penerjemah berusaha memberi penjelasan tentang makna dari suatu bagian teks sekaligus menambahkan detail informasi yang tidak terdapat dalam teks bahasa sumber.

Dari keempat hasil analisis diatas, dapat disimpulkan bahwa kualitas teks penerjemahan puisi diatas “sudah sesuai”. Karena pada proses penerjemahan puisi tersebut, penerjemah telah menerapkan prosedur penerjemahan yang sesuai yakni prosedur penerjemahan reduksi, modulasi dan parafrasa dengan tujuan untuk mencapai hasil penerjemahan yang paling sesuai dan mudah dipahami isinya (khususnya bagi para pecinta sastra berbahasa Arab).

  • REFERENSI

https://www.republika.co.id/berita/r2fhcs320/ibadah-yang-dianjurkan-diperbanyak-dalam-segala-kondisi

http://faldzataruhiya.blogspot.com/2014/08/athaf.html

https://jadwalkajian.com/artikel/doa-kesembuhan-bagi-orang-kafir-bolehkah/

https://www.republika.co.id/berita/r2erks320/doa-untuk-orang-tua-non-muslim-yang-meninggal%c2%a0dunia

https://kbbi.web.id/salat

https://islam.nu.or.id/post/read/83196/pengertian-dalil-dan-hikmah-haid

https://www.republika.co.id/berita/qzw6js366/haid-ketetapan-allah-atas-putriputri-adam

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
Mohon tunggu...

Lihat Konten Analisis Selengkapnya
Lihat Analisis Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun