Jika penulis paham, maka mustahil kesalahan yang sama berulang pada kalimat-kalimat selanjutnya.Â
Di baris terakhir pada penggalan kalimat "They have learnt in America for several years...."Â terdapat kesalahan dalam hal pemilihan kata.Â
Penempatan "learnt"Â dalam kalimat ini kurang tepat. Sebaiknya, penulis menggantinya dengan kata "studied"
Kenapa?
"learn" memiliki makna "to get new knowledge or skill in a subject or activity", sedangkan "study" mengandung makna "to learn about a subject, especially in an educational course or by reading books".
Untuk itu, kalimat yang tepat seharusnya berbunyi "They have studied in America for several years....".
 Learn fokus pada belajar dengan tujuan mendapatkan pengetahuan atau skil, sementara study belajar sesuatu terutama dalam konteks institusi pendidikan.
Sederhananya, study hanya hadir untuk belajar tanpa tuntutan memahami ilmu yang dipelajari, sedangkan learn lebih kepada mendalami sebuah ilmu. Â
when you study something, you have not learned it yet.
Ya, kesalahan terjemahan mugkin saja terjadi. Meskipun demikian, kesalahan sederhana sewajarnya dan semampunya dihindari dengan melakukan pengecekan berulang kali sebelum publikasi.
Adapun penulis buku bahasa Inggris perlu mendalami kaedah tata bahasa agar terhindari dari unsur pengaruh bahasa pertama.Â
Akan jauh lebih baik jika seorang penulis buku bahasa Inggris melakukan proofread pada penutur asli [native speaker].