Dalam bahasa Jerman tidak terdapat kata "kami". Oleh sebab itu "kami dan kita" diterjemahkan menjadi wir. Begitu juga dengan bahasa Inggris dan bahasa Prancis yang dipelajarinya di sekolah.
Saya menjelaskan perbedaan kedua kata itu. Meskipun masih bingung, tetapi anak saya mengatakan bahwa dia mengerti maksudnya dan kapan "kami" dan "kita" digunakan dalam kalimat.
kami: digunakan ketika orang yang diajak bicara atau pendengar tidak termasuk di dalamnya.
kita: untuk menyatakan semua, termasuk orang yang diajak bicara.
Saya kurang tahu ada berapa bahasa di dunia ini yang memiliki kosa kata "kami". Bahasa Indonesia memang bukan satu-satunya bahasa yang memiliki "kami" dan "kita".
Dalam bahasa Mandarin ada dua kata "women" dan "zanmen". Kedua kata ini jika diterjemahkan dalam bahasa Jerman menjadi "wir" atau "we" dalam bahasa Inggris.
Kedua kata ini jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia lebih gampang dan tidak membingungkan;
women: kami
zanmen: kita
"Sulit juga Grammatik bahasa Indonesia."Â