> Gaya Bahasa: gaya bahasa bahasa sumber tidak selalu sama dengan bahasa sasaran; penerjemahan makna tanpa kehilangan            nuansa/emosi bahasa sumber.
> Sesuaikan struktur dan gaya bahasa dengan bahasa sasaran.
> Kalimat terjemahan mengikuti kaidah bahasa indonesia yang benar.
> Sebaiknya gunakan kosakata dan istilah terjemahan yang tidak jauh berbeda dengan bahsa sumbernya (inggris).
Follow Instagram @kompasianacom juga Tiktok @kompasiana biar nggak ketinggalan event seru komunitas dan tips dapat cuan dari Kompasiana
Baca juga cerita inspiratif langsung dari smartphone kamu dengan bergabung di WhatsApp Channel Kompasiana di SINI