Segala yang ditawarkan oleh mesin terjemahan pasti memiliki kelebihan, tetapi tidak lupa bahwa masih terdapat sisi kekurangannya. Untuk kemudahan dan menghemat waktu, tempat, dan tenaga, mesin terjemahan dapat diunggulkan dalam hal ini. Namun, kekurangannya ialah risiko pergeseran makna masih terbilang besar dalam hasil penerjemahannya. Dan ini peran penting seorang penerjemah untuk meminimalisasi kesalahan tersebut. Dibanding menggantikan peran seorang penerjemah, akan lebih baik bila mesin penerjemah tersebut dikolaborasikan dan dimanfaatkan penuh sisi keunggulannya.
Daftar Rujukan
Ismail, A. S. (2011). Problematika Terjemah (Arab-Indonesia) (1 ed.). Jakarta: Adabia Press.
Megawati, U. S. (2014). Penerapan Program Terjemah untuk Mempermudah dalam Memahami Al-Qur'an di Masjid Al-Huda Sumberingin Karangan Trenggalek. Skripsi. Diterbitkan. Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan. IAIN Tulungagung: Tulungagung. Diakses pada 2 Desember 2019, dari http://repo.iain-tulungagung.ac.id/53/3.haslightboxThumbnailVersion/BAB%20II.pdf
Rokhman, M. A. (2006). Penerjemahan Teks Inggris : Teori dan Latihan (1 ed.). Yogyakarta: Pyramid Publisher.
Wuryantoro, A. (2011). Analisis Hasil Mesin Terjemahan dalam Pengajaran Penerjemahan. Jurnal Pendidikan, 17, 5. Diakses pada 7 Desember 2019, dari http://e-journal.unipma.ac.id/index.php/JP/article/view/118/104
Â
Â
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H