Cara #1: Ulangi kata kerja, ikuti itu pertama dengan obyek, dan kemudian dengan pelengkap. Contoh:
- 你 说 中文 说 得 很 好 Nǐ shuō zhōngwén shuō dé hěn hǎo 。Kamu berbicara mandarin dengan baik. (Secara langsung. Kamu berbicara Mandarin bicaranya baik.)
Cara #2: Pindahkan obyek tersebut didepan kata kerja. Contoh:
- 你 中文 说 得 很 好 Nǐ zhōngwén shuō dé hěn hǎo。Kamu berbicara mandarin dengan baik. (Secara langsung. Kamu Mandarin berbicaranya baik.)
Untuk lebih jelas, kalimat dibawah semuanya tidak benar:
- 你 说 中文 很 好 。Nǐ shuō zhōngwén hěn hǎo
- 你 说 中文 得 很 好 。Nǐ shuō zhōngwén dé hěn hǎo.
Sekarang mari datangi beberapa kalimat diatas dan masukkan beberapa obyek (dan mungkin kata kerja tambahan disana dan disini) untuk membuat hal menjadi menarik:
- 他 说 话 说 得 很 快 Tā shuōhuà shuō dé hěn kuài。Dia mengatakan perkataan dengan cepat.
- 她 日文 说 得 非常 好 Tā rìwén shuō dé fēicháng hǎo 。Dia berbicara bahasa Jepang dengan amat baik.
- 他 问题 解释 得 很 清楚 Tā wèntí jiěshì dé hěn qīngchǔ 。Dia memahami masalah dengan jelas.
- 这个 人 跳 舞 跳 得 特别 烂 Zhège rén tiàowǔ tiào dé tèbié làn 。Orang ini manari dengan amat jelek.
- 你 怎么 想 事情 想 得 这么 复杂 ?Nǐ zěnme xiǎng shìqíng xiǎng dé zhème fùzá? Bagaimana kamu dapat berpikir sangat kompleks tentang hal ini?
- 还好 你 走路 走 得 慢 Hái hǎo nǐ zǒulù zǒu dé màn。Kamu berjalan keliling dengan pelan.
- 她 做菜 做 得 好 不 好 ?Tā zuò cài zuò dé hǎobù hǎo? Apakah dia membuat masakan dengan baik?
- 我 的 朋友 喝酒 喝 得 很 厉害 Wǒ de péngyǒu hējiǔ hē dé hěn lìhài !Temanku meminum bir luar biasa banyak.
Harap dicatat bahwa semua kasus diatas, kata kerja diikuti dengan sebuah 得.
Juga, satu faktor yang rumit untuk diketahui adalah saat kita berurusan dengan sebuah kata kerja yang mengenal obyek. Ini mungkin terdengar tidak jelas, tetapi saat berurusan dengan kata kerja terpisah (seperti 说话), ini mungkin tidak jelas sama sekali.
Pelengkap Derajat Mengikuti Kata Sifat
Ekspresi dari "derajat" yang mengikuti sebuah kata kerja adalah cukup luas. Sebuah susunan luas dari kata sifat dapat muncul dalam pelengkap derajat mengikuti kata kerja, menunjukkan derajat dan kualitas. Saat ini berhubungan dengan kata sifat, bagaimanapun, ekspresi dari derajat adalah sering lebih terbatas. Berikut adalah beberapa pelengkap derajat umum yang mengikuti kata sifat.
- 这个 人 聪明 得 很 Zhège rén cōngmíng dé hěn。Orang ini sangat pintar.
- 他 固执 得 不得了Tā gùzhí dé bùdéliao 。Dia luar biasa ceroboh.
- 那 个 人 坏 得 要命 Nàgè rén huài dé yàomìng。Orang ini luar biasa jelek.
- 痛 得 不 行 !Tòng dé bùxíng! Ini amatlah menyakitkan!
- 你 怎么 想 事情 想 得 这么 复杂 ?Nǐ zěnme xiǎng shìqíng xiǎng dé zhème fùzá? Bagaimana kamu berpikir tentanga complexly itu?
- 还好 你 走路 走 得 慢 。Hái hǎo nǐ zǒulù zǒu dé màn. Kamu berjalan keliling dengan pelan.
- 她 做菜 做 得 好 不 好 ?Tā zuò cài zuò dé hǎobù hǎo? Apakah dia membuat makanan dengan baik?
Perlu dicatat bahwa untuk semua kasus diatas, kata sifat diikuti dengan sebuah 得.
Pelengkap Derajat yang Mengikuti Kata Sifat (tanpa sebuah 得)
Terdapat 2 pelengkap derajat umum terutama yang dapat mengikuti kata sifat secara langsung dan tidak didahului dengan sebuah 得:
- 极了 Jíle biasanya datang setelah kata sifat dengan konotasi positif (seperti 好), menunjukkan sebuah derajat yang amat tinggi.
- 死了 biasanya datang setelah kata sifat dengan konotasi negatif Pada tahun tahun belakangan , bagaimanapun 死了 sangat sering datang setelah kata sifat yang memiliki konotasi positif juga, secara umum menghasilkan frasa seperti 可爱 死了, 开心 死了, 漂亮 死了 Kě'ài sǐle, kāixīn sǐle, piàoliang sǐle, etc., juga menunjukkan sebuah derajat yang tinggi (seperti 坏, 忙, 累, 臭, 难看 Huài, máng, lèi, chòu, nánkàn), dan secara umum digunakan untuk membesar besarkan sampai ke derajat sebagaimana jelek sesuatu itu.
- 这个 人 聪明 极了 Zhège rén cōngmíng jíle。Orang ini sangat terpelajar.
- 菜 味道 好 极了 Cài wèidào hǎo jíle。 Rasa makanan ini luar biasa enak.
- 她 漂亮 极了 Tā piàoliang jíle 。Dia sangat cantik.
- 你 的 成绩 棒 极了 !Nǐ de chéngjī bàng jíle! Nilaimu amat baik!
- 最近 你的 发型 难看 死了 !Zuìjìn nǐ de fǎxíng nánkàn sǐle! Potongan rambut barumu luar biasa jelek!
- 他的 袜子 臭 死了 Tā de wàzi chòu sǐle。Kaus kakinya sangat bau.
- 每 年 春节 的 时候,我们 都 忙 死了 Měinián chūnjié de shíhòu, wǒmen dōu máng sǐle 。Setip tahun untuk festival musim semi, kami luar biasa sibuk.
- 她 的 宝宝 可爱 死了Tā de bǎobǎo kě'ài sǐle 。Bayi nya sangatlah imut!
Tolong dicatat bahwa 死 dapat juga bertindak sebagai sebuah pelengkap derajat. Pada contoh diatas, bagaimanapun, itu hanya menunjukkan sebuah derajat yang ekstrim (tidak ada kematian sesungguhnya yang terlibat!), pada contoh terakhir, kita mungkin mengira mengapa "死了" digunakan dengan"可爱". Bukannya, imut adalah hal yang baik! Baru baru ini, "死了" telah digunakan dengan kata sifat positif juga, menghasilkan frasa seperti "可爱死了","漂亮死了 Kě'ài sǐle","piàoliang sǐle", dan "容易死了Róngyì sǐle".