Schau' nach vorn
nicht zurück
zwingen kann man kein Glück
denn kein Meer ist so wild wie die Liebe
die Liebe allein
nur die kann so sein
so sein
so sein.
Merci
Merci
Merci für die Stunden Cherie
Cherie
Cherie uns're Liebe war schön
so schön
Merci Cherie
so schön
so schön
Merci Cherie
so schön
so schön
Merci Cherie - Merci!
Demikian menarik dan dahsyatnya pesona lagu ini sehingga dibuat versi bahasa Inggerisnya:
http://www.youtube.com/watch?v=cVuBNB8ARKQ
(sumber : Youtube)
Untuk versi bahasa Inggeris ini tak usahlah saya muat syairnya di sini, di kolom komentar saja ya.
Merci, cherie dalam bahasa Indonesia berarti 'terima kasih, sayangku', adalah ungkapan penghargaan dari seorang yang berpisah dari kekasihnya yang telah memberinya keindahan cinta.
Lagu ini sudah pasti sewajarnya diperuntukkan orang yang disayangi dicintai dengan dalam.
Bagi saya pribadi, saya alamatkan kepada seorang wanita hebat yang berjasa dalam hidupku dan kurasakan siap sedia mati bagiku. Dia.....ibuku. Mami tersayang nun jauh di Pulau Sumatera.
Jangan tanya kenapa harus ibuku dan bukan isteriku yang juga dalam kesehariannya berjauhan dariku di sebuah desa asri di Indramayu. Di masa tua ibu saya mau menunjukkan betapa saya mengasihinya dan berusaha menyenangkannya di tengah segala keterbatasan saya.