auranos diterjemahkan langit bukan sorga...
hamasyayim diterjemahkan langit bukan sorga...
hades diterjemahkan tempat bawah...
sheol diterjemahkan tempat orang mati....
sedang kata neraka diterjemahkan api....
begitu menurut bahasa indonesia yang baik dan benar dan mudah difahami...
jadi gak perlu bahasa serapan..dari sanskerta
jika memang ada bahasa asli indonesia...
atau bahasa yang mendekati makna aslinya
Follow Instagram @kompasianacom juga Tiktok @kompasiana biar nggak ketinggalan event seru komunitas dan tips dapat cuan dari Kompasiana
Baca juga cerita inspiratif langsung dari smartphone kamu dengan bergabung di WhatsApp Channel Kompasiana di SINI