Kata Surga Neraka Agama dalam Alkitab dan Al Quran bukan bahasa Indonesia
Surga jalan cahaya/kahyangan...
Neraka tempat siksa....
Agama tidak kacau
semuanya dari bahasa sanskerta....dalam kitab hindu budha....
seharusnya alquran terjemahan indonesia...
jannah diterjemahkan kebun
nar diterjemahkan api...
dien...diterjemahkan aturan....
ada bahasa indonesia yang baik dan benar...mengapa mengambil dari bahasa sanskerta....
begitu pula alkitab...1974 dan revisi 2023
auranos diterjemahkan langit bukan sorga...
hamasyayim diterjemahkan langit bukan sorga...
hades diterjemahkan tempat bawah...
sheol diterjemahkan tempat orang mati....
sedang kata neraka diterjemahkan api....
begitu menurut bahasa indonesia yang baik dan benar dan mudah difahami...
jadi gak perlu bahasa serapan..dari sanskerta
jika memang ada bahasa asli indonesia...
atau bahasa yang mendekati makna aslinya
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H