Jadi, para peneliti telah menyimpulkan bahwa perkataan dari Beruang ( Bahasa Jepang “ Kuma ( クマ ) ” ) merupakan sindiran dari Kata “ Beruang ” menjadi Kata “ Ber-Uang ( Artinya : Menang Ini ) ”.
Berdasarkan Point. A sampai Point. G, maka para peneliti bisa menyimpulkan bahwa terdapat 10 buah adegan dalam Bahasa Indonesia dari Film Anime Nichijou ( My Ordinary Life ).
2. Penggunaan Bahasa Jepang Pada Film Anime Nichijou ( My Ordinary Life ).
Menurut Kutipan dari Website Resmi “ wikipedia.org ”, Bahasa Jepang merupakan suatu Bahasa resmi di Negara Jepang. Menurut Renariah ( 2002 ) menjelaskan bahwa : “ Bahasa Jepang merupakan salah satu bahasa asing yang banyak dipelajari di lembaga pendidikan baik Formal maupun Non-Formal di Negara Indonesia ”. Kadang - Kadang Film Anime Nichijou ( My Ordinary Life ) menggunakan beberapa kosakata dari Bahasa Jepang hanya digunakan sebagai nama benda dari setiap episode. Berikut ini adalah adegan saat beberapa karakter tertentu bisa menggunakan Nama Benda ( Nomina ) dari Bahasa Jepang, yaitu :
Kutipan :
A. “ Ada Kokeshi jatuh ( Kata Yuko Aioi ). Kamu tidak apa - apa, Yuko ? ( Kata Mio Naganohara ). Tapi kenapa Kokeshi ? ( Kata Yuko Aioi ) Aku kaget. Jatuh dari mana, ya ? ( Kata Mio Naganohara ) * A’uk, Ah. Tapi Jarang - Jarang, kan. Ada orang yang kejatuhan Koseshi ? ( Kata Yuko Aioi ) ” ( Episode 1 : Kokeshi ).
B. “ Sama sekali, bukan ? ( Kata Yuko Aioi ). Yuko, kamu baik - baik saja ? ( Kata Mio Naganohara ). Akabeko juga ( Kata Yuko Aioi ). Akabeko ( Kata Mio Naganohara ) ” ( Episode 1 : Akabeko ).
C. Sensei ( Terdapat Tiga Buah Adegan ).
1. * “ Mungkin juga siswa yang jatuh cinta pada Sensei ( Guru ) ( Kata Yuko Aioi ) ” ( Episode 1 ).
2. “ Sakurai-Sensei ( Kata Pa’ Guru Takasaki Manabu ). Takasaki-Sensei, Selamat pagi. ( Kata Bu’ Guru Sakurai Izumi ) ” ( Episode 7 ).
3. “ Sensei pernah main sepak bola igo ? ( Kata Sakurai Makoto ) ” ( Episode 17 ).