Mohon tunggu...
Mister Hadi
Mister Hadi Mohon Tunggu... wiraswasta -

Bagi Anda yang tinggal di Bogor/Depok dan sekitarnya dan ingin belajar privat Bahasa Inggris dengan saya, hubungi : 08561802478 (call/WA)

Selanjutnya

Tutup

Humaniora

Kesalahan Umum Dalam Kolokasi (English Tutorial)

14 Januari 2018   16:42 Diperbarui: 14 Januari 2018   17:47 758
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

Definisi kolokasi (collocation) adalah pasangan kata atau kelompok kata yang jika digabungkan terdengar natural. Masalahnya adalah  para penutur asing (non native speaker) seperti kita sering menterjemahkan kata dari bahasa ibu kita ke dalam Bahasa Inggris yang terdengar tidak natural (aneh, kaku, atau tidak pernah ada dalam Bahasa Inggris). Berikut adalah 20 kesalahan umum yang sering kita buat :

  • Make a mistake, bukan do a mistake

Jangan katakan : Idid mistake in dictation, tetapi katakan : Imade a mistake in dictation.

Kita sering menganggap bahwa kita melakukan kesalahan. 'Melakukan' itu kita terjemahkan sebagai 'do/did/done'. Padahal 'a mistake' itu selalu berpasangan dengan  'make/made'.

  • Give a mark, bukan put a mark

Jangan katakan : The teacher put me a good mark, tetapi katakan : The teacher give me a good mark.

Kesalahan ini jarang terjadi, tapi bisa juga terjadi kalau kita tidak tahu kolokasi dari 'a mark'.

  • Take an hour, bukan need an hour

Jangan katakan : I'll need an hour to do that, tetapi katakan : It'll take an hour to do that.

Jika diterjemahkan : kita butuh waktu satu jam untuk melakukan itu. Kata 'butuh' kita terjemahkan sebagai 'need'. Padahal waktu yang dibutuhkan dalam Bahasa Inggris kita gunakan 'take/took/taken' seperti pada contoh : It takes 45 minutes from house to the office.

  • Pay attention, bukan give attention

Jangan katakan : We must give more attention to him, tetapi katakan : We must pay more attention to him.

Bagi yang tidak tahu kolokasi dari 'attention' yang jika diterjemahkan artinya 'perhatian', maka dalam pikiran kita pasti 'memberi perhatian' yang jika kita terjemahkan 'memberi' itu 'give/gave/given'. Kita juga pasti akan mengartikan kata 'pay' sebagai 'membayar'. Maka jika kita artikan kata perkata maka kita akan melakukan kesalahan.

  • Have a party, bukan make a party

Jangan katakan : We're making a party tonight, tetapi katakan : We're having a party tonight.

'Have a party' itu artinya 'berpesta', karena 'party' itu kata benda (noun) maka dibutuhkan kata kerja (verb) untuk membuat kata ini menjadi kata kerja. Contoh lain adalah kata 'fun' yang artinya 'menyenangkan', maka dibutuhkan kata kerja untuk menjadi kata kerja yaitu 'have fun' yang artinya 'bersenang-senang'.

  • Low price, bukan cheap price

Jangan katakan : He bought the car in cheaperprice, tetapi katakan : He bought the car in lowerprice.

Dalam Bahasa Inggris 'price' selalu berpasangan dengan 'low' atau 'high'. Namun kita sering menggunakan bahasa kita untuk mengartikan 'price' itu dengan 'harga', sehingga kita menterjemahkan 'harganya murah' dengan 'cheap price'.

  • Make comments, bukan give comments

Jangan katakan : Would anyone give any comments?, tapi katakan : Would anyone make any comments?

Dalam pikiran kita orang itu memberi komentar, bukan membuat komentar, maka kita selalu terjemahkan dengan 'give comment' padahal itu salah.

  • Make friends, bukan find friends

Jangan katakan : Zacky is very good at finding friends, tetapi katakan : Zacky is very good at makingfriends.

Berteman atau mencari teman itu Bahasa Inggrisnya adalah 'make friends'. 'Pandai berteman' diartikan dengan 'good at making friends'. Kita sering mengartikan kata demi kata sehingga kata 'make friends' sebagai 'membuat teman' dan menggatikan 'make' dengan 'find', padahal itu salah.

  • Do damage, bukan make damage

Jangan katakan : The storm made some damage to our roof, tetapi katakan : The storm diddamage to our roof.

Pasti kita mengartikan contoh di atas menjadi : badai itu membuat kerusakan pada atap kami. 'Membuat' itu diartikan sebagai 'make/made', padahal itu salah. Orang Inggris mengartikan 'membuat kerusakan' menjadi 'do/did damage'.

  • Have a baby, bukan get a baby

Jangan katakan : we will get a baby this December, tetapi katakan :  we will have a baby this December.

Biasanya kita akan mengartikan 'mendapat' sebagai 'get' sehingga ketika kita akan mempunyai seorang bayi kita gunakan kata 'get' bukan 'have'.

  • Earn money, bukan achieve money

Jangan katakan : You can achieve money by working for it, tetapi katakan : You can earn money by working for it.

Ketika kita ingin mengartikan 'memperoleh' yang kita dapatkan di kamus adalah 'achieve' maka ketika kita akan mengartikan 'memperoleh uang' kata terjemahkan dengan 'achieve money', padahal itu salah. Untuk pasangan 'money', kita harus menggunakan kata 'earn'.

  • Play a trick, bukan make a trick

Jangan katakan : He tried to make a trick like a magician, tetapi katakan : He tried to play a trick like a magician.

Kita mengartikan 'membuat tipuan' dalam sulap dengan  'make a trick', padahal yang benar adalah 'play a trick'.

  • Expect a baby, bukan wait for a baby

Jangan katakan : Soraya is waiting for a baby, tetapi katakan : Soraya is expecting a baby.

Ketika kita sedang menunggu atau menantikan kehadiran seorang bayi, maka jangan gunakan kata 'wait for' tetapi 'expect'.

  • Take a course, bukan study a course

Jangan katakan : I plan to study an English course, tetapi katakan : I plan to take an English course.

Kita mungkin menggabungkan kata 'kursus' yang Bahasa Inggrisnya 'coruse' dengan kata 'study' yang artinya 'belajar'. Padahal pasangan kata yang benar untuk kata 'coruse' adalah ' take'.

  • Latest news, bukan last news

Jangan katakan : We know the information from the last news, tetapi katakan : We know the information form the latestnews.

'Last' itu artinya yang lalu atau yang lampau, sedangkan 'latest' adalah yang terkini. Karena ketidak tahuan maka kita sering mengartikan 'berita terkini' dengan 'berita yang lalu'.

  • Have a great time, bukan spend a great time

Jangan katakan : We spent a great time at the party, tetapi katakan : We had a great time at the party.

Mungkin kesalahan seperti di atas karena kita menterjemahkan kata  'menghabiskan waktu' dengan  'spent time', tetapi sebenarnya kata 'a great time' selalu berpasangan dengan 'have/had'.

  • Tall building, bukan high building

Jangan katakan : There are a lot of highbuilding in this city, tetapi katakan : There are a lot of tallbuilding in this city.

Kata 'tinggi' bisa diartikan dengan 'tall' atau 'high' tetapi untuk fisik atau sesuatu yang kongret kita harus menggunakan kata 'tall'.

  • Quick answer, bukan fast answer

Jangan katakan : We really need your fast answer, tetapi katakan : We really need your quickanswer.

Kata 'cepat' bisa diartikan dengan 'fast' atau 'quick', tetapi untuk kata 'answer', 'reply' atau 'response' kita gunakan kata 'quick'.

Demikianlah kesalahan-kesalahan umum dalam kolokasi yang mungkin kita buat. Jika Anda ingin menyaksikan tutorial ini dalam bentuk video silakan klik di SINI.

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
Mohon tunggu...

Lihat Konten Humaniora Selengkapnya
Lihat Humaniora Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun