Thinking is cognition through concepts. Concepts, however, as predicates of possible judgments, are related to some representation of a still undetermined object. Judgment is therefore the mediate cognition of an object, hence the representation of a representation of it. In every judgment there is a concept that holds of many, and that among this many also comprehends a given representation, which is then related immediately to the object.
[Denken ist das Erkentnniss durch Begriffe. Begriffe aber beziehen sich, als Prädicate möglicher ürtheile, auf irgend eine Vorstellung von einem noch unbestimmten Gegenstände. Das Urtheil ist also die mittelbare Erkenntniss eines Gegenstandes, mithin die Vorstellung einer Vorstellung desselben. In jedem Urtheil ist ein Begriff, der für viele gilt, und unter diesem Vielen auch eine gegebene Vorstellung begreift, welche letztere dann auf den Gegenstand unmittelbar bezogen wird]¹⁶
Schematism (Schematismus)
Time, as the formal condition of the manifold of inner sense, thus of the connection of all representations, contains an a priori manifold in pure intuition. Now a transcendental time-determination is homogeneous with the category (which constitutes its unity) insofar as it is universal and rests on a rule a priori. But it is on the other hand homogeneous with the appearance insofar as time is contained in every empirical representation of the manifold. Hence an application of the category to appearances becomes possible by means of the transcendental time-determination which, as the schema of the concept of the understanding, mediates the subsumption of the latter (appearance) under the former (category).
[Die Zeit, als de formale Bedingung des Mannigfaltigen des inneren Sinnes, mithin der Verknüpfung aller Vorstellungen, enthält ein Mannigfaltiges a priori in der reinen Anschauung. Nun ist eine transscendentale Zeitbestimmung mit der kategorie (die die Einheit derselben ausmacht) so fern gleichartig, als sie allgemein ist und auf einer regel a priori beruht. Sie ist aber andererseits mit der Erscheinung so fern gleichartig, als die Zeit in jeder empirischen Vorstellung des mannigfaltigen enthalten ist. Daher wird eine Anwendung der Kategorie auf Erscheinungen möglich sein vermittelst der transscendentalen Zeitbestimmung, welche, als das Schema der Verstandesbegriffe, die Subsumtion der letzteren unter die erste vermittelt]¹⁷
The schema is in itself always only a product of the imagination; but since the synthesis of the latter has as its aim no individual intuition but rather only the unity in the determination of sensibility, the schema is to be distinguished from an image.
[Das Schema ist an sich selbst jederzeit nur ein Product der Einbildungskraft; aber indem die Synthesis der letzteren keine einzelne Anschauung, sondern die Einheit in der Bestimmung der Sinnlichkeit allein zur Absicht hat, so ist das Schema doch vom Bilde zu unterscheiden]¹⁸
The schemata are therefore nothing but a priori time-determinations in accordance with rules, and these concern, according to the order of the categories, "the time-series", "the content of time", "the order of time", and finally "the sum total of time" in regard to all possible objects. [Die Schemate sind daher nichts als "Zeitbestimmungen" a priori nach Regeln, und diese gehen nach der Ordnung der Kategorien auf "die Zeitreihe", "den Zeitinhalt", "die Zeitordnung", endlich "den Zeitinbegriff" in Änsehung aller möglichen Gegenstände]¹⁹
The Time Series (die Zeitreihe): The pure image of all magnitudes (quantorum) for outer sense is space; for all objects of the senses in general, it is time. The pure schema of magnitude (quantitatis), however, as a concept of the understanding, is number, which is a representation that summarizes the successive addition of one (homogeneous) unit to another. Thus number is nothing other than the unity of the synthesis of the manifold of a homogeneous intuition in general, because I generate time itself in the apprehension of the intuition.
[Das reine Bild aller Grössen (quantorum) vor dem usseren Sinne ist der Raum; aller Gegenstände der Sinne aber überhaupt, die Zeit. Das reine Schema Der Grösse aber (quantitatis), als eines Begriffs des Verstandes, ist die Zahl, welche eine Vorstellung ist, die die successive Addition von Einem zu Einem (Gleichartigen) zusammenbefasst. Also ist die Zahl nichts anderes, als die Einheit der Synthesis des Mannigfaltigen einer gleichartigen Anschauung überhaupt, dadurch, dass ich die Zeit selbst in der Apprehension der Anschauung erzeuge]²⁰
The Content of Time (den Zeitinhalt): Reality is in the pure concept of the understanding that to which a sensation in general corresponds, that, therefore, the concept of which in itself indicates a being (in time). Negation is that the concept of which represents a non-being (in time). The opposition of the two thus takes place in the distinction of one and the same time as either a filled or an empty time. Hence there is a relation and connection between, or rather a transition from reality to negation, that makes every reality representable as a quantum, and the schema of a reality, as the quantity of something insofar as it fills time, is just this continuous and uniform generation of that quantity in time, as one descends in time from the sensation that has a certain degree to its disappearance or gradually ascends from negation to its magnitude.