Mohon tunggu...
FAWWAZ TA
FAWWAZ TA Mohon Tunggu... Pelajar Sekolah - Pelajaran

Berbagi ilmu,agar ilmunya bermanfaat 🤗

Selanjutnya

Tutup

Puisi

Puisi Terjemahan "Aunt Helen" [T.S. Eliot (1888-1965)]

10 Maret 2022   10:55 Diperbarui: 10 Maret 2022   11:02 561
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

The Dresden clock continued ticking on the mantelpiece,

And the footman sat upon the dining-table 

Holding the second housemaid on his knees--- 

Who had always been so careful while her mistress lived.

TERJEMAHAN

Nona Helen Slingsby adalah bibiku

dan tinggal di sebuah rumah kecil dekat alun - alun yang terkenal.

Dirawat oleh para empat pembantu

Sekarang ketika dia tiada ada kesunyian di surga 

dan kesunyian berada di ujung jalan

Tirai ditutup dan penjaga makam menyeka kakinya 

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Puisi Selengkapnya
Lihat Puisi Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun