Mohon tunggu...
Erik_Ibra25
Erik_Ibra25 Mohon Tunggu... Mahasiswa - 🥳🥳😅Halo semuanya... Terimakasih sudah kasih saran , follow dan apresiasinya... 🥳🥳🌱

Meskipun pilihan tetapi tetap berusaha untuk Headline. Semangat 🥳🥳🌱🥳🥳

Selanjutnya

Tutup

Bola

Lionel Scaloni Tegas Minta Ganti Translator pada Konferensi Pers Argentina Vs Indonesia!

21 Juni 2023   05:30 Diperbarui: 21 Juni 2023   05:31 409
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Lionel Scaloni yang kebingungan dengan penjabaran penerjemah nya dan minta ganti translator yang lain. Foto oleh m.jpnn.com

Mungkin menjadi perhatian tersendiri bahwa pastinya seseorang ingin mendapatkan translator yang baik ketika dirinya sudah berbicara panjang lebar.

Mengapa minta ganti?...

Akan tetapi sudah dirinya berbicara translator tersebut hanya berbicara sedikit saja seperti nama kebingungan dan lain sebagainya. 

Inilah yang dirasakan oleh pelatih dari tim masa Argentina yaitu Lionel Scaloni pada saat konferensi pers menjelang laga Argentina versus Timnas Indonesia. 

Saat itu Lionel Scaloni Tengah menjelaskan dengan berbagai kata-kata dan panjang lebar akan tetapi Mengapa hanya sedikit saja translator tersebut berbicara. 

***

Tentu hal ini menuai sebuah kejadian menarik saat sesi Pada jumpa pers yang berada pada hari Minggu tanggal 18 Juni kemarin. 

Emang Tengah tersebar di berbagai sejumlah media bahwa Lionel Scaloni dengan cepat dan tanggap mengisyaratkan pada salah satu panitia tersebut untuk mengganti translator pada saat dirinya saat berada pada konferensi pers tersebut. 

***

Dan hal ini menuai berbagai pendapat dan tanggapan dari berbagai netizen yang menilai ada yang setuju dan ada yang menganggapnya kurang setuju. 

Mungkin yang menganggap kurang setuju itu adalah mereka yang ingin Lionel bisa berbicara baik-baik saja tanpa terlihat oleh awak media. 

***

Yang bisa saja saat terlihat oleh awak media bahwa karir dari translator yang diganti tersebut bisa menjadi tercoreng dan tercemar. 

Namun di sisi lain Lionel tentunya mempunyai hak untuk mengganti translator yang dinilainya kurang cepat dan tanggap dalam memberikan penjelasan secara detail tentang apa yang dibicarakannya.

***

Dan Hal ini tentu bisa menjadi sebuah pembelajaran bagi translator translator yang lain untuk bekerja secara profesional untuk menerjemahkan apa yang bisa dibicarakan. 

Tentunya yaitu memperhatikan setiap kata demi kata untuk dapat dijabarkan secara detail dan terperinci hingga tidak ada kalimat yang seperti diringkas atau dipotong-potong. 

***

Hal ini karena jika seseorang yang berasal dari negara asing yang kita terjemahkan akan tetapi dengan menggunakan kalimat yang terkesan pendek dan singkat tentu bisa saja menuai pendapat yang berbeda. 

Dan untuk translator nya, ini bisa menjadi pembelajaran yang lebih baik lagi....

Tetap tegar dan harus semangat ya... 

----

Demikian dan Salam olahraga

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bola Selengkapnya
Lihat Bola Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun