Mohon tunggu...
Dieny Rahmi
Dieny Rahmi Mohon Tunggu... Freelancer - Content Writer

Content Writer http://dienyrahmi.blogspot.co.id/ dienyrahmi02@gmail.com

Selanjutnya

Tutup

Humaniora Artikel Utama

Kemampuan Bahasa Inggrisku Didapat dari Bersenang-senang

25 Januari 2018   17:08 Diperbarui: 27 Januari 2018   16:55 2337
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Ilustrasi (source: finanse.egospodarka.pl)

Baca juga : Menjadi "Penggemar Korea" Tidak Melulu Beri Dampak Negatif, Ini Pengalamanku!

Karena Bersenang-senang

Bersenang-senang di sini berarti melakukan apa yang aku suka. Seperti tulisan-tulisanku sebelumnya, Aku menyukai acara Korea dan segala seluk beluk mengenai Korea, termasuk bahasa dan budaya. Aku juga penikmat film, drama, musik serta acara Korea. Dan Tahukah kamu? Penggemar Korea bukanlah hanya dari Indonesia, tapi juga dari berbagai penjuru dunia. Oleh sebab itu, bahasa yang digunakan untuk subtitle acara Korea menggunakan bahasa universal, yaitu bahasa Inggris.

Ada banyak orang baik hati yang bersedia menerjemahkan ke bahasa Inggris, sehingga bisa menjadi konsumsi penggemar internasional. Rasanya ingin sekali aku mengucapkan terima kasih pada mereka yang sudah berbaik hati menerjemahkan xixi. 

Dari situ semuanya berawal. Menonton film, acara dan drama Korea, Aku belajar sembari bersenang-senang di balik layar laptopku.

Tahukah kamu? Awalnya memang sangat sulit. Aku bukan orang yang pandai menyerap pelajaran di kelas, sehingga pelajaran bahasa Inggris yang kudapat di kelas benar-benar tinggal kenangan. Tapi, karena aku ingin mengerti apa yang dibicarakan dalam drama itu misalnya, sehingga mau tidak mau aku harus mengerti.

Karena rasa ingin mengerti itu, karena rasa harus itu, akhirnya sedikit banyak aku mampu menyerap apa yang dibicarakan dalam drama itu.

Step By Step

Bukan berarti tidak ada subtitle bahasa Indonesia, banyak juga fans Indonesia yang menerjemahkan dari bahasa Inggris itu ke bahasa Indonesia.

Tapi biasanya yang diterjemahkan ke bahasa Indonesia ini membutuhkan waktu yang lebih panjang untuk dipublish, sehingga karena ingin cepat-cepat menonton, akhirnya aku menggunakan subtitle yang lebih cepat keluar.

Awalnya, bermodalkan tekad ingin segera nonton, aku menonton layaknya mengerti subtitle bahasa Inggris. Banyak kata yang aku mengerti, sehingga keluarlah kalimat "wah mudah juga yah, kalo gini sih aku ngerti."

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
Mohon tunggu...

Lihat Konten Humaniora Selengkapnya
Lihat Humaniora Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun