Mohon tunggu...
Telisik Data
Telisik Data Mohon Tunggu... Penulis - write like nobody will rate you

Fakta dan data otentik adalah oase di tengah padang tafsir | esdia81@gmail.com

Selanjutnya

Tutup

Bahasa Pilihan

Fakta, Pulang Kampung dan Mudik Memiliki Rasa Bahasa yang Berbeda!

23 April 2020   20:08 Diperbarui: 23 April 2020   20:04 321
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

Setelah wawancara Mata Najwa dengan Presiden Jokowi  di Istana Negara kemarin, terjadi perdebatan soal definisi kata mudik dengan frasa pulang kampung. Membedakan antara keduanya sebetulnya tidak sulit karena kita bisa memeriksa sendiri penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari.

Tidak hanya kamus (KBBI), percakapan  biasa atau berita di media bisa jadi patokan untuk membandingkan. Frasa pulang kampung digunakan penutur dalam konteks yang lebih umum tanpa terikat ruang dan waktu. Sedangkan mudik pemakaiannya lebih khusus; mengacu pada kegiatan pulang kampung menjelang lebaran yang biasa terjadi di Indonesia.

Sebagai contoh, mari kita cermati tiga judul berita/ tulisan media berikut ini:

- Wagub Sumbar Minta Perantau Tak Malu Pulang ke Kampung;

- Tips "Pulang Kampung" Untuk Mahasiswa yang Kuliah Ke Luar Negeri;

- Cerita Calon Jemaah Haji Emawati, Malu Pulang Kampung Lantaran Gagal Naik Haji.

Sekarang, jika frasa pulang kampung itu kita ganti dengan kata mudik, maka akan kita rasakan adanya kejanggalan dengan isi berita.

- Wagub Sumbar Minta Perantau Tak Malu Mudik.

- Tips "Mudik" Untuk Mahasiswa yang Kuliah Ke Luar Negeri.

- Cerita Calon Jemaah Haji Emawati, Malu Mudik Lantaran Gagal Naik Haji.

Pada judul berita yang pertama, berisi himbauan Wagub Sumbar agar lulusan perguruan tinggi tidak malu pulang ke desa. Takut kena stigma gagal di perantauan bukan alasan karena bekerja di kota atau membangun desa sama martabatnya.

Bisa kita rasakan mengapa penulis berita di atas tidak menggunakan kata mudik. Jika kata mudik digunakan maka  maknanya adalah sarjana yang bersangkutan cuma sebentar saja tinggal di kampung lalu kembali merantau ke kota.

Artikel yang kedua berisi tentang tips kepada mahasiswa yang kuliah di luar negeri sebelum pulang ke tanah air pada saat libur Natal dan tahun baru.

Meskipun pada tulisan itu kata mudik dapat menggantikan frasa pulang kampung tetapi rasa bahasa terkait momentumnya agak kurang pas. Libur Nataru tidak menyebabkan masyarakat Indonesia berbondong-bondong pulang ke kampung halaman; kebanyakan warga mengisinya dengan berekreasi ke tempat wisata.

Kemudian berita yang ketiga, menceritakan seorang calon jemaah haji yang gagal berangkat ke tanah suci karena sedang dalam masa kehamilan.

Tambah rancu jika kita katakan bahwa si ibu yang sedang hamil itu malu untuk "mudik" karena sudah pamit kepada tetangga sekampung untuk pergi ke Mekkah. Frasa pulang kampung sudah tepat dan tidak bisa diganti dengan kata mudik.


HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun