Mohon tunggu...
Yudhistira Mahasena
Yudhistira Mahasena Mohon Tunggu... Freelancer - Desainer Grafis

Ini akun kedua saya. Calon pegiat industri kreatif yang candu terhadap K-pop (kebanyakan girl group) dan Tekken.

Selanjutnya

Tutup

Bahasa

Mengapa Ejaan British English Berbeda dengan American English?

17 Oktober 2023   10:15 Diperbarui: 17 Oktober 2023   10:29 138
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bahasa. Sumber ilustrasi: FREEPIK/Jcstudio

Bismillahirrahmanirrahim.

Tepat tanggal 1 November 2023 nanti, Weeekly akan kembali menggebrak lewat mini album kelima mereka, "Colorise". Ini adalah comeback pertama mereka sejak ditinggal leader kebanggaan mereka, Jiyoon (posisi tersebut dikembalikan ke Soojin), dan pertama kalinya pula setelah 1 tahun 7 bulan penantian panjang di titik terendah mereka sebagai akibatnya.

Yang mencolok bagi saya adalah judul albumnya, "Colorise". Dari judul albumnya jelas menggunakan ejaan bahasa Inggris yang dipakai di Inggris, bukan Amerika Serikat. Mengapa? Karena jelas judul album tersebut ditulis dengan akhiran "-ise" yang dipakai di British English, bukan "-ize" di American English, walaupun K-pop jelas-jelas sebuah fanbase yang diamerikanisasi.

Perbedaan British English dan American English bukan saja terletak pada pronunciation atau pembacaan, tetapi juga spelling atau ejaan dan kata-kata. Melansir The Language Gallery, British English kerap mengeja kata sebagaimana muncul dalam bahasa pinjaman mereka, seperti bahasa Jerman atau Perancis. Sebagai contoh, di Inggris, kita menyebut cek dengan sebutan "cheque", sedangkan di Amerika Serikat, kita menyebutnya "check".

Seperti yang disebutkan, perbedaan British English dan American English juga terletak pada imbuhan. Kita ambil contoh misalnya yang saya sebutkan tadi, "Colorise", judul mini album kelima Weeekly. Pengejaannya jelas menggunakan British English karena menggunakan imbuhan "-ise". Jika ditulis dengan ejaan American English, maka dieja "Colorize".

Beberapa contoh lain:

British English: Labour
American English: Labor
Arti: Buruh

British English: Colour
American English: Color
Arti: Warna

British English: Analyse
American English: Analyze
Arti: Analisis

British English: Oesophagus
American English: Esophagus
Arti: Kerongkongan

British English: Aeroplane
American English: Airplane
Arti: Pesawat terbang

British English: Grey
American English: Gray
Arti: Abu-abu

dsb.

Perbedaan kata juga membedakan antara British English dan American English. Kita ambil contoh misalnya kentang goreng. Di Amerika Serikat kita menyebut kentang goreng dengan sebutan "French fries", tetapi di Inggris kita menyebutnya "chips". Bagi orang Amerika, "chips" berarti keripik kentang, namun orang Inggris menyebut keripik kentang dengan sebutan "crisps".

Beberapa contoh perbedaan British English dan American English pada kata:

British English: Aubergine
American English: Eggplant
Arti: Terung

British English: Lift
American English: Elevator
Arti: Lift

British English: Mobile phone
American English: Cell phone
Arti: Ponsel

British English: Motorway
American English: Highway
Arti: Jalur bebas hambatan

British English: Pavement
American English: Sidewalk
Arti: Trotoar

British English: Football
American English: Soccer
Arti: Sepak bola

British English: Biscuit
American English: Cookie
Arti: Kue kering

British English: Cinema
American English: Movie theater
Arti: Bioskop

British English: Car park
American English: Parking lot
Arti: Tempat parkir mobil

British English: Petrol
American English: Gasoline
Arti: Bensin

British English: Dustbin
American English: Trash can
Arti: Tempat sampah

British English: Rubbish
American English: Trash
Arti: Sampah

dll.

Begini saja. Saya besar dengan membaca wiwibloggs, situs web yang membahas Eurovision Song Contest. Penulisannya jelas menggunakan British English. Berbeda dengan Soompi, situs web K-pop yang mana penulisannya menggunakan American English dan lebih terpusat pada audiens Amerika, termasuk Amerika Latin (negara-negara seperti Meksiko dan Brasil).

Anda lebih suka British English atau American English?

Tabik,
Yudhistira Mahasena

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun