He is my coworker atau He is my colleague? berikut ini penjelasannya.Â
Sama-sama berarti ‘rekan kerja,’ kata ‘colleague’ dan ‘coworker’ kadang sering digunakan tertukar padahal ada perbedaan yang mendasar antara keduanya.
Merujuk pada sejarahnya, colleague dan coworker merupakan dua istilah gerejawi yang digunakan dalam aktifitas beragama kristen pada abad pertengahan.
Akar Kata 'coworker' dan 'colleague'
Kata imbuhan awalan co- dari coworker berasal dari bahasa Latin com, yang berarti ‘dengan’ (with) atau ‘bersama’ (together).
Awalan ini dalam bahasa Inggris bisa juga berubah ejaannya menjadi con-, col-, atau co- tergantung pada kata yang menyertainya. Â Â
Sebagai contoh, imbuhan awalan com-, pada kata companion berasal dari bahasa Latin, panis yang berarti roti. Maka, companion - com- dan panis - artinya adalah: orang yang diajak berbagi roti.
Sebagaimana coworker, kata colleague, juga dimulai dengan awalan Latin yang sama: com-, berubah ejaannya menjadi col- karena digabungkan dengan kata kerja Latin legare, yang berarti ‘memilih’ (to choose) atau ‘mengutus sebagai wakil/ utusan’ (to send as deputy).
Kata worker (pekerja) adalah kata benda yang terbentuk dari kata kerja yang berasal dari bahasa Inggris Kuno (Old English) yaitu work. Maka kata coworker adalah kombinasi atau gabungan awalan bahasa Latin dan kata bahasa Inggris kuno.Â
Sebuah hal yang umum saat itu dari percampuran ragam bahasa asing yang membentuk bahasa Inggris modern awal.
'coworker' dan 'colleague' Sepanjang Sejarah
Hal yang perlu dipahami bahwa, colleague adalah kata lama, yang sudah muncul sejak tahun 1500-an dengan pengertian yang tidak jauh berbeda dengan pengertian pada masa kini.
Istilah ini awalnya digunakan dalam bahasa Inggris untuk merujuk pada orang-orang yang memiliki pekerjaan atau posisi yang sama dalam istilah kekristenan, yaitu dimulai dengan para utusan, yaitu para santo (saints), para rasul (apostles) dan para uskup (bishops).
Keterangan ini memperjelas bahwa sejak awal kata colleague tidak digunakan untuk pekerja (employee) atau buruh (laborer), melainkan khusus untuk orang-orang yang dipilih untuk suatu kedudukan istimewa atau orang yang memiliki kekuasaan atau kewenangan.
Sementara pemakaian kata coworker diketahui pada periode itu lebih jarang, namun mulai akhir tahun 1500-an kata ini digunakan dengan cara yang sangat khusus, juga mengacu pada konteks keagamaan atau gerejawi.
Sebagaimana kutipan yang diambil dari Alkitab tahun 1600-an ini, yaitu:
and then we begin to be Co-workers with the grace of God Christ hath no coworker with him
Kata coworker dan grace (rahmat/ keberkahan/ karunia) tampaknya muncul cukup sering bersamaan selama periode ini, menunjukkan bahwa pengertian works/ work pada awalnya menurut Alkitab memiliki makna sebagai ‘pelaksanaan tindakan moral dari perilaku beragama,’ bukan work dengan pengertian kerja keras (labor), sebagaimana kata itu biasanya digunakan pada masa kini.
Diketahui, penggunaan kata worker yang paling kuno mengarah pada pengertian‘pembuat atau pencipta’ (maker atau creator) dengan referensi eksplisit kepada Tuhan. Dan juga berarti ‘pelaku mukjizat’ (performer of miracles).Â
Dalam penelitian lebih lanjut, tertulis dalam Alkitab King James, kata worker paling sering digunakan dalam frasa ‘pekerja kejahatan’ (workers of iniquity) yang berarti ‘pendosa’ (sinners), meskipun terkadang mengarah juga kepada pengertian ke pekerjaan sebenarnya (actual labor), tetapi dalam penggunaan yang jauh lebih sedikit.Â
Maka bisa disimpulkan bahwa pada sekitar empat ratus tahun lalu, pengertian coworker/ worker (pekerja) yang mengarah kepada labor (tenaga kerja/ buruh) sangat jarang digunakan bagi penutur bahasa Inggris.
Nah, baru setelah revolusi industri, istilah coworker makin sering digunakan dalam kaitannya dengan tenaga kerja (labor)dan ketenagakerjaan (employment).
Pada masa kini, kata ‘colleague’ lebih sering digunakan dalam konteks profesional, yang merujuk pada orang-orang yang bekerja di bidang yang sama tetapi tidak di institusi yang sama, berbeda dengan kata ‘coworker’ yang cenderung digunakan untuk orang-orang yang berbagi ruang kerja atau tugas di ruang kerja atau perusahaan yang sama.
Biasanya kata-kata yang berasal dari bahasa Latin bersifat lebih teknis, resmi, atau abstrak dibandingkan dengan kata-kata yang berasal dari bahasa Inggris Kuno, dan ini cukup jelas terlihat dalam penggunaan kata ‘colleague’ dibandingkan dengan ‘coworker,’ dimana colleague lebih sering digunakan dalam konteks profesional, sebagaimana telah diterangkan di atas bahwa colleague berasal dari com- dan bahasa Latin, legare.
Karena itulah kata colleague berkonotasi erat dengan istilah-istilah: Â
- fellow (rekan/ sesama)
- esteemed (terhormat/ terpandang)
- trusted (terpercaya)
- distinguished (terpandang/ terkemuka)
- experienced (berpengalaman)
- respected (dihormati)
- longtime (lama)
Sementara, kata coworker berkonotasi erat dengan istilah-istilah:
- bossy (suka memerintah)
- annoying (yang mengganggu/ menjengkelkan)
- friendly (ramah)
- former (mantan/ yg terlebih dahulu)
- named (berjuluk/ dinamai)
- preferred (lebih disukai/ istimewa)
- difficult (sulit)
Kesimpulan
Saat ini, kata ‘colleague’ lebih sering digunakan dalam konteks profesional, merujuk pada orang-orang yang bekerja di bidang yang sama tetapi tidak di institusi atau ruang kerja atau perusahaan yang sama, sedangkan ‘coworker’ cenderung digunakan untuk orang-orang yang berbagi ruang kerja atau tugas di ruang kerja atau institusi yang sama. (dari berbagai sumber)
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H