Mohon tunggu...
Ridwan Arifin
Ridwan Arifin Mohon Tunggu... Dosen - Munsyi dan Narablog

Bahasa, Penerjemahan, Linguistik, Keimigrasian, Blog di https://ridwanbahasa.wordpress.com/

Selanjutnya

Tutup

Bahasa Pilihan

Terungkap, Arti dan Asal Usul Kata "Immigratoir"

20 September 2018   15:15 Diperbarui: 30 Oktober 2020   18:45 1356
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Istilah keimigrasian di Indonesia mengenal kata "immigratoir", yang terdengar mirip lema bahasa Prancis atau Belanda. Saya mencoba menyigi arti kata dan etimologi istilah ini.

Immigratoir adalah istilah untuk pelaku atau orang asing atau WNI yang melakukan pelanggaran Peraturan Keimigrasian yang diatur dalam Undang-Undang nomor 6 Tahun 2011 tentang Keimigrasian (Sutriyanto, 2016).

Immigratoir yaitu orang asing yang melakukan pelanggaran keimigrasian memasuki wilayah Indonesia yang secara reguler dan resmi (dengan cara yang resmi), tetapi sesungguhnya menggunakan dokumen yang dipalsukan atau menggunakan dokumen resmi milik seseorang yang bukan haknya, atau dengan dokumen resmi dengan tujuan yang ilegal atau orang asing yang tetap tinggal di Indonesia setelah habis masa berlakunya status resmi sebagai imigran resmi (Darmawan, 2016).

Dalam bahasa Prancis terekam lema Immigratoire (ajektiva/ kata sifat), berasal dari kata immigrer dan sufiks atau akhiran -atoire yang berarti Immigration atau Imigrasi. Imigrasi adalah n perpindahan penduduk negara lain ke negara tertentu untuk menetap (KBBI V, 2018).

Keimigrasian adalah hal ihwal lalu lintas orang yang masuk atau keluar Wilayah Indonesia serta pengawasannya dalam rangka menjaga tegaknya kedaulatan negara (Pasal 1 Angka 1, UU No. 6 Tahun 2011 tentang Keimigrasian).

Immigration means the movement of people to enter into or to leave the Indonesian Territory within Immigration law enforcement (Article 1 Number 1, Indonesian Immigration Act No. 6 of 2011).

Untuk mencari asal mula, saya menyelisik kamus Etimologi bahasa Inggris, dengan hasil pencarian:

in-migration (n.)

1942, American English, in reference to movement within the same country (as distinguished from immigration), from in (prep.) + migration.

Menurut kamus Merriam-Webster:

The first known use of Immigration was in 1625. Kata Immigration pertama kali digunakan di tahun 1625.

Sementara, orangnya disebut imigran atau Immigrant (bahasa Inggris) adalah a person who comes to live permanently in a foreign country (Oxford Dictionary) atau n orang yang datang dari negara lain dan tinggal menetap di suatu negara (KBBI V, 2018).

Asal mula kata Immigrant:

Immigrant (n.)

"One who immigrates," 1792, American English, perhaps based on French immigrant, from Latin immigrantem (nominative immigrans), present participle of immigrare "to remove, go into, move in". Emigrant is older. First used in English in Jeremy Belknap's history of New Hampshire, and he generally is credited with having coined it (Kamus Etimologi Bahasa Inggris). Lantas, apa istilah untuk orang yang melanggar peraturan keimigrasian di Indonesia? Saya mencoba merumuskan definisi lema Immigratoir.

"Imigratoar" atau "Imigratoir" adalah setiap orang yang melakukan pelanggaran peraturan keimigrasian yang berada di wilayah Indonesia. Frasa "setiap orang" merujuk pada WNI dan Orang Asing (WNA). 

Jenis pelanggaran keimigrasian berupa imigran gelap (masuk ke Indonesia secara tidak sah), pemalsuan dokumen baik dokumen perjalanan atau dokumen keimigrasian, penyemu (impostor), pelaku Tindak Pidana Perdagangan Orang (TPPO/ Human Trafficking), pelaku penyelundupan manusia (people smuggling), pelanggar masa izin tinggal (overstayer), penyalahguna izin tinggal, dan pelanggaran lainnya yang diatur dalam peraturan perundang-undangan tentang keimigrasian di Indonesia.

Mengapa "Imigratoar"?

Penyerapan kata dari bahasa Inggris menghilangkan huruf [m], seperti dalam kata "immigration" menjadi "imigrasi". Sufiks dalam "immigratoir" diserap menjadi "imigratoir". Alasan menyerap menjadi "imigratoar" karena seperti halnya penyerapan pada kata "repertoire" ditulis "repertoar" dalam bahasa Indonesia.

Saya merekomendasikan lema imigratoar atau imigratoir (berkelas kata nomina) direkam dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) untuk memperkaya leksikografi Indonesia.

Sumber: 1 2 3 https://manado.tribunnews.com/tag/imigratoir-atau-pelanggar-keimigrasian https://regional.kompas.com/read/2019/02/11/13310771/immigratoir-asal-afghanistan-mogok-makan-2-orang-bakar-diri?page=all

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun