Supir bertanya kepadanya pergi kemana, dia berkata “bandara ibukota (Shǒudū jīchǎng)”
走( 了 )好长时间,她觉得不对,就( 对 )司机说方向错了。
Berjalan beberapa lama, dia merasa tidak benar, langsung terhadap supir telah salah arah.
司机说没有错,这就是去机场的路。
Supir berkata tidak ada salah, ini adalah jalan menuju Bandara.
她一听,坏了,忙说:“我不去机场,我去剧场。
Dia begitu mendengar, kaget, buru buru berkata: “Saya tidak pergi ke bandara (jīchǎng), saya pergi ke teater (jùchǎng)
司机说:“你刚才说的是去机场”。我朋友才知道自己发音有问题,只好对司机说:“对不起,我汉语说得不好,发音不标准。”
Supir berkata “Yang baru saja kamu katakan adalah pergi ke bandara (jīchǎng)”. Teman saya baru mengerti pelafalannya sendiri memiliki masalah, mau tak mau terhadap supir berkata: “maaf, mandarin saya ucapannya tidak baik, pelafalannya tidak standar”
回到公司,大家问她去哪儿了( 了 ),她给大家讲了这件事,大家都笑了。
Kembali sampai perusahaan, semua bertanya dia telah pergi kemana, dia mengatakan kepada semua tentang masalah ini, semua tertawa.