dalam Bibel perjanjian lama dan perjanjian baru...kitab Taurat Zabur Injil kitab para nabi gak ada kata Sorga dalam bahasa aslinya .... Hamasyayim.... di bibel tahun 1958 dan 1974 diterjemahkan sebagai Sorga...di bibel 2023TB2...diterjemahkan surga.....terjemahan yang tepat bukan itu semua...Hamasyayim dalam bahasa orang Yahudi artinya langit..bukan sorga....
sorga versi bibel itu dalam bahasa Ibraninya Hamasyayim artinya dalam bahasa indonesia langit
surga versi alquran itu dalam bahasa arabnya artinya Jannah bahasa indonesianya artinya kebun...
dibibel dan quran bahasa asli gak ada kata sorga....yang ada dibibel Hamasyayim(langit)diterjemahkan sorga
dan al quran jannah(kebun) diterjemahkan surga...
surga/sorga dalam quran dan bibel beda...makna satunya di bibel bermakna langit dan satunya di alquran bermakna kebun
 //////....begitu juga alquran mengenai jannah dan nar..... diterjemahkan surga dan neraka.... padahal dalam bahasa indonesia yang benar yaitu jannah(kebun) nar(api)
didalam islam ada nar(api) dan jannah(kebun) versi dunia fana dan versi akhirat yang kekal
sorga dan neraka bukan dari bahasa indonesia tapi dari bahasa sanskerta dalam kitab hindu budha.....
dan seandainya bibel quran terus terjemahan nya direvisi....pembaca terus tidak menemukan kepuasan....karena pilihan kata kurang tepat...dan karena pergeseran makna bahasa....karena bahasa indonesia lama beda dengan bahasa indonesia modern...bahasa arab/ibrani lama beda dengan bahasa arab/ibrani modern
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H