Alih-alih menyebut diri, menurut istilah bahasa Inggris yang lazim digunakan, sebagai rain shaman, rain charmer atau rain master, Mak Rara justru menyebut dirinya sebagai Cloud Engineer, yang justru sebenarnya bermakna lain dalam konteks dunia industri Teknologi Informasi (TI). Karena Cloud Engineer adalah nama jabatan teknisi yang mengurus tentang penyimpanan data komputasi dalam sistem cloud (awan) digital.
Secara geguyonan patut dipertanyakan Mak Rara itu pawang hujan sakti atau teknisi TI?
Namun, demikianlah dunia pertunjukan atau show biz. Kadang keakuratan atau kesahihah tidaklah penting, yang penting adalah pencitraan. Bisa jadi yang dituju adalah pengemasan modern profesi pawang hujan yang lebih kekinian, ketimbang menyebut diri sebagai rain shaman atau rain charmer yang sudah terkesan old school, konvensional, baheula, dan berbau mistis.
Dari aspek kebahasaan, jika nantinya istilah cloud engineer untuk pawang hujan malah menjadi "laku" dan banyak digunakan, tampaknya bertambah satu lagi kata bahasa Inggris berkearifan lokal Indonesia (baca: Indonglish, semacam Singlish) menambah khazanah bahasa.Â
Selama ini contoh kata Indonglish yang populer di Indonesia (tetapi justru tidak dikenal oleh para penutur jati bahasa Inggris) adalah kata handphone untuk pengertian telepon genggam atau telepon seluler (ponsel). Karena dalam bahasa Inggris sejati, telepon genggam atau ponsel justru dipadankan dengan cell phone, cellular phone atau mobile phone.
Yah, bagaimana pun, sebagaimana jargon para pelaku pertunjukan yang juga Mak Rara notabene adalah bagian darinya, pertunjukan harus berjalan terus. The show must go on!
Apalagi honor berlimpah pun sudah dijanjikan di depan mata. Dan kita sebagai penonton hanya bisa tertawa dan menganga. Sebagian mungkin bahkan sambil menepuk dahi atau geleng-geleng kepala.
Jakarta, 25 Maret 2022
Referensi:Â