Mohon tunggu...
Dion Nasution
Dion Nasution Mohon Tunggu... Editor - Menulis

Menulis

Selanjutnya

Tutup

Ilmu Sosbud Pilihan

Cara Menerjemahkan Jurnal Internasional

24 Desember 2024   16:18 Diperbarui: 24 Desember 2024   16:18 27
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Cara Menerbitkan Buku Di Coconut Books - Presentasi 

Dikutip dari publicascientificsolution, Menerjemahkan jurnal internasional adalah keterampilan yang penting, terutama bagi mahasiswa, peneliti, atau siapa saja yang ingin memahami informasi dari sumber terpercaya dalam bahasa asing. Dalam artikel ini, kita akan membahas langkah-langkah mudah cara menerjemahkan jurnal internasional agar hasilnya akurat dan tetap sesuai dengan konteks aslinya.

Memahami Struktur Jurnal Internasional

Sebelum mulai menerjemahkan, penting untuk memahami struktur umum jurnal internasional. Biasanya, jurnal ilmiah terdiri dari:

  • Abstrak: Ringkasan singkat isi jurnal.
  • Pendahuluan: Latar belakang dan tujuan penelitian.
  • Metodologi: Penjelasan tentang cara penelitian dilakukan.
  • Hasil dan Diskusi: Data yang diperoleh dan analisisnya.
  • Kesimpulan: Ringkasan temuan utama.
  • Referensi: Daftar literatur yang digunakan.

Dengan memahami struktur ini, Anda dapat dengan mudah mengidentifikasi bagian mana yang perlu diterjemahkan terlebih dahulu.

Gunakan Alat Penerjemah Online

Saat ini, banyak alat penerjemah online yang dapat membantu menerjemahkan jurnal internasional. Beberapa alat yang populer adalah:

  • Google Translate: Mudah digunakan dan mendukung banyak bahasa.
  • DeepL Translator: Terkenal dengan akurasi tinggi dalam menerjemahkan konteks ilmiah.
  • Microsoft Translator: Alternatif lain dengan fitur yang cukup baik.

Namun, jangan sepenuhnya bergantung pada alat ini, karena hasilnya sering kali memerlukan penyuntingan ulang agar sesuai dengan konteks ilmiah.

Pelajari Kosakata Khusus

Jurnal internasional sering menggunakan istilah teknis yang mungkin tidak diterjemahkan dengan baik oleh alat penerjemah. Oleh karena itu:

  • Gunakan kamus istilah atau glosarium terkait bidang jurnal.
  • Identifikasi kata kunci yang sering muncul dan cari arti yang sesuai.
  • Catat istilah-istilah penting untuk membantu proses penerjemahan di masa depan.

Menerjemahkan Secara Bertahap

Menerjemahkan jurnal internasional sebaiknya dilakukan secara bertahap. Berikut adalah langkah-langkahnya:

  • Mulai dari Abstrak: Bagian ini memberikan gambaran keseluruhan isi jurnal.
  • Lanjutkan ke Kesimpulan: Memahami hasil akhir penelitian dapat membantu memahami bagian lainnya.
  • Terjemahkan Bagian Lainnya: Seperti pendahuluan, metodologi, dan hasil diskusi.

Pendekatan ini memungkinkan Anda memahami konteks jurnal secara menyeluruh tanpa merasa kewalahan.Gunakan Bantuan Profesional Jika Diperlukan

Jika jurnal yang ingin Anda terjemahkan sangat kompleks atau penting, pertimbangkan untuk menggunakan jasa penerjemah profesional. Keuntungan menggunakan jasa ini adalah:

  • Akurasi tinggi: Hasil terjemahan lebih tepat dan sesuai konteks.
  • Efisiensi waktu: Anda tidak perlu menghabiskan banyak waktu untuk menerjemahkan.
  • Konsultasi: Dapat berdiskusi dengan penerjemah tentang istilah yang sulit.

 Lakukan Penyuntingan dan Koreksi

Setelah menerjemahkan, jangan lupa untuk menyunting hasil terjemahan Anda. Beberapa tips untuk menyunting adalah:

  • Bandingkan dengan teks asli: Pastikan terjemahan tidak mengubah makna.
  • Periksa tata bahasa: Pastikan tata bahasa dalam terjemahan sudah benar.
  • Mintalah masukan: Tunjukkan hasil terjemahan kepada rekan yang lebih berpengalaman untuk mendapatkan umpan balik.

Latih Kemampuan Bahasa Secara Terus-Menerus

Kemampuan menerjemahkan jurnal internasional tidak datang secara instan. Beberapa cara untuk meningkatkan kemampuan ini adalah:

  • Membaca jurnal dalam bahasa asing secara rutin.
  • Mengikuti kursus bahasa asing, terutama yang berfokus pada bahasa akademik.
  • Berlatih menerjemahkan teks pendek sebelum beralih ke jurnal penuh.

Kesimpulan

Menerjemahkan jurnal internasional memerlukan pemahaman struktur, penggunaan alat bantu yang tepat, dan penguasaan kosakata khusus. Dengan mengikuti langkah-langkah di atas, Anda dapat meningkatkan kualitas terjemahan Anda secara signifikan. Jika diperlukan, jangan ragu untuk menggunakan jasa penerjemah profesional untuk hasil yang lebih optimal. Mulailah berlatih dari sekarang agar kemampuan Anda terus berkembang!

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Ilmu Sosbud Selengkapnya
Lihat Ilmu Sosbud Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun