Mohon tunggu...
Masykur Mahmud
Masykur Mahmud Mohon Tunggu... Freelancer - A runner, an avid reader and a writer.

Harta Warisan Terbaik adalah Tulisan yang Bermanfaat. Contact: masykurten05@gmail.com

Selanjutnya

Tutup

Bahasa Pilihan

Memahami Makna Leg Up dalam Bahasa Inggris

30 Desember 2022   12:18 Diperbarui: 30 Desember 2022   12:25 729
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

"Buying Used: Secondhand Gives You a Leg Up"

Pernah mendengar ungkapan leg up? seperti pada contoh di atas, apa makna leg up ?

Bahasa Inggris memiliki banyak kata yang sulit ditebak maknanya secara harfiah. Orang Amerika sangat sering menggunakan kosakata yang kadang sulit dimengerti.

Di sekolah pada tingkat SMP atau SMA, kita sudah berhadapan dengan bahasa Inggris. Sayangnya, apa yang diajarkan di sekolah adalah bahasa Inggris formal. 

Jika anda ke Amerika, hampir rata-rata anak muda berbicara dengan memakai bahasa informal atau tidak resmi. Apa yang membuat beda? pemilihan kosakata!

Orang Amerika lebih suka menggunakan phrasal verb, yaitu kata kerja yang berpasangan dengan preposisi/kata depan. Sangat berbeda dengan kosakata biasa, phrasal verb memiliki makna tersendiri.

Misalnya kata get bermakna mendapatkan seperti get money, tapi kata get along bermakna akur. Contoh lain, kata brush bisa berarti menggosok, tapi brush up bermakna to improve your knowledge of something already learned but partly forgotten. Dalam bahasa kita bermakna mereview atau mengulang.

Suatu ketika tahun 2009 saat mengunjungi sebuah penjara di Amerika, saya dan teman-teman diberi kesempatan untuk mewawancarai para tahanan yang kebetulan para remaja. Apa yang terjadi kemudian?

Saya seperti terbawa arus tanpa memahami apa yang dimaksud oleh orang yang saya wawancarai. Disana saya memahami bahwa bahasa Inggris yang diajarkan di sekolah tidak cukup untuk memahami pembicaraan orang Amerika. 

Alhasil, saya hanya terdiam sambil sesekali memandangi bangunan penjara yang lebih cocok disebut ruang belajar. Mungkin karena penjara yang saja kunjungi bukan untuk orang dewasa, melainkan khusus diperuntukkan bagi yang berumur 17 tahun kebawah. Mereka menyebutnya juvenile detention center. 

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun