Mohon tunggu...
Mamdukh Budiman
Mamdukh Budiman Mohon Tunggu... Dosen - Dosen Bahasa Arab, Kajian Timur Tengah dan Studi Islam Universitas Muhammadiyah Semarang

Penulis Peneliti Sosial Budaya, Islam, Bahasa Arab dan Kajian Timur Tengah

Selanjutnya

Tutup

Bahasa

Kelaziman Ucapan Terimakasih Kembali Dalam Bahasa Arab Perspektif Sosiolingustik dan Pragmatik Bahasa

15 Desember 2023   09:45 Diperbarui: 15 Desember 2023   10:34 1095
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bahasa. Sumber ilustrasi: FREEPIK/Jcstudio

Menelisik Kelaziman Kata atau Ungkapan Ucapan “Terima Kasih Kembali “Wa Iyak" واياك” dengan Al Afwan عفوا Perspektif Penutur Bahasa Arab dari Sosiolinguistik (Variasi Bahasa) dan Pragmatik Bahasa Arab, terdapat berbagai ekspresi yang digunakan untuk menyampaikan rasa terima kasih. Salah satunya adalah ungkapan "ucapan terima kasih kembali “Wa Iyak" واياك” yang biasa digunakan dan di adopsi oleh masyarakat Indonesia yakni konteks agama Islam pada QS Al Fatihah ayat  5 اِيَّاكَ نَعْبُدُ وَاِيَّاكَ نَسْتَعِيْنُ, Ungkapan “Wa Iyak" واياك” ini sering digunakan sebagai respons atas rasa terima kasih yang diterima dan banyak digunakan dalam situasi sehari-hari. penulis tidak membahas dari sisi gramatika bahasa, namun menelisik dari sisi variasi dan pragmatik bahasa Arab, penutur (Nathiq)

Dalam konteks sosiolinguistik atau variasi bahasa, penggunaan ungkapan ini dapat bervariasi tergantung pada berbagai faktor seperti tingkat formalitas situasi, tingkat kedekatan antarpenutur, serta latar belakang budaya dan regional. Sosiolinguistik (variasi bahasa) mengkaji bahasa bukan dalam struktur internal bahasa melainkan struktur luar bahasa itu, yaitu pemakaiannya di dalam sosial budaya masyarakat.

Beberapa variasi yang umum ditemui di masyarakat Indonesia dalam penggunaan ungkapan ini adalah "wa iyyaki" وإياك, "wa iyyakum" وإياكم. Sebagai penutur bahasa Arab yang fasih, penting untuk memahami variasi-variasi ini agar dapat beradaptasi dengan baik dalam berkomunikasi dengan berbagai pihak.

Dalam perspektif pragmatik, terdapat dua elemen penting yang perlu diperhatikan dalam penggunaan ungkapan ini, yaitu kesantunan dan pengaruh konteks. Ungkapan atau ucapan terima kasih kembali “wa iyak واياك " digunakan mungkin untuk menunjukkan ucapan terima kasih kembali kepada lawan bicara. Penggunaan ungkapan ini menandakan bahwa rasa terima kasih kembali. Selain itu, pengaruh konteks juga memberikan pengaruh signifikan dalam penggunaan ungkapan ini. Misalnya, jika ungkapan tersebut digunakan dalam situasi formal seperti dalam pertemuan bisnis atau kegiatan resmi, penutur bahasa Arab (Masyarakat Arab) cenderung menggunakan variasi yang lebih formal dan resmi seperti "wa anta  fa jazaka Allah khairan" وأنت فجزاك الله خيرًا,  yang artinya "semoga Allah membalas anda dengan kebaikan".

Namun, jika digunakan dalam situasi informal seperti percakapan sehari-hari antar teman atau keluarga, kolega, baik pertemuan offline seperti di group wa atau online  variasi yang lebih santai dan akrab seperti "wa iyyaki" atau "wa iyyakum" tidak umum atau tidak lazim digunakan oleh masyarakat Arab. Ungkapan ucapan terimakasih kembali yang lazim di sosial budaya masyarakat Arab (Terimakasih Kembali) adalah sebagai berikut :

شُكْراً  لَكَ >>اَلْعَفْوُ

شُكْرًا >>عَفْواً,        

شًكْرًا كَثِيْرًا >>لاَ أَبَدًا

                شُكْراً >>لاَ شُكْرَ عَلىَ وَاجِب

                عَظِيْمُ شُكْرِيْ وَتَقْدِيْرِي >>>اِنَّهُ لَيَسُرُّنِي

 شًكْرًا جَزِيْلًا >>مَا أكْرَمَكَ

                اَشْكُرُكَ>>اَشْكُرُكَ كَثِيْرًا جِدًّا و مُنْتَهَى الْكَرَم

اِنِّي شَاكِرٌ لَكَ جِدًّا>>>اِنِّي عَاجِزٌ عَنِ الشُكْرِ

شُكْرًا ! اِنَّهُ لَكَرَمٌ مِنْكَ عَظِيْم >>شُكْرًا لِلَّه

Kelaziman ungkapan ucapan dalam konteks penutur budaya masyarakat Arab adalah ungkapan "al afwan عفوا  " yang berarti "maaf" leksikal berarti maaf, juga sering digunakan dalam konteks yang serupa dengan ungkapan terima kasih kembali. Dalam situasi ini, ungkapan tersebut digunakan untuk menunjukkan rasa maaf dan pengertian atas permintaan maaf yang diterima. Serupa dengan ungkapan terima kasih, penggunaan variasi "al afwan عفوا " juga dapat bervariasi tergantung pada tingkat formalitas dan kedekatan antarpenutur.

Dalam kesimpulannya, penggunaan ungkapan "ucapan terima kasih kembali wa iyak واياك " dengan ungkapan maaf "al afwan عفوا " merupakan bagian dalam variasi bahasa Arab yang kompleks. Kelaziman ungkapan atau ucapan terimakasih kembali yang lazim digunakan oleh sosial budaya masyarakat Arab adalah اَلْعَفْوُ / عفوا / لاَ أَبَدًا/ لاَ شُكْرَ عَلىَ وَاجِب/ اِنَّهُ لَيَسُرُّنِي/ مَا أكْرَمَكَ/ شكرا وتقدرلك Ini terkait dengan faktor sosiolinguistik dan dipengaruhi oleh konteks pragmatik. Sebagai penutur bahasa Arab yang fasih, memahami variasi-variasi ini dan menggunakannya dengan tepat akan membantu memperkuat komunikasi kita dengan penutur bahasa Arab lainnya. Jadi, sangat penting untuk terus belajar dan berlatih bahasa Arab agar dapat berkomunikasi dengan lancar dan tentu bisa membaur dengan masyarakat Arab

Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun