Mohon tunggu...
Julfa Annisa Julhijah
Julfa Annisa Julhijah Mohon Tunggu... Mahasiswa - Spread Love

Julfa Annisa Julhijah

Selanjutnya

Tutup

Ilmu Sosbud

Kata Asing yang Diserap ke Dalam Bahasa Indonesia

22 Mei 2021   09:34 Diperbarui: 22 Mei 2021   09:50 934
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Ilmu Sosbud dan Agama. Sumber ilustrasi: PEXELS

Tipe kata dobel huruf  ee dibaca menjadi huruf i

Kalangan muda maupun tua ketika begadang pasti selalu ditemani yang namanya kopi. Ya karena kopi berguna untuk mengurangi rasa kantuk. Namun kata kopi juga termasuk kata serapan dari bahasa Inggris lho, yaitu berasal dari kata coffee. Beberapa kata bahasa inggris yang menggunakan unsur “ee” dibaca menjadi “i” dalam bahasa Indonesia. Hal sama terjadi pada kata career (karir) dan keeper (kiper). 

Tipe kata dobel huruf  “oo” menjadi huruf “u”

Hampir mirip dengan dobel huruf ee, yang ini bedanya di huruf oo. Contohnya cartoon menjadi kartun. Hal yang sama juga terjadi pada kata boomerang menjadi bumerang.

Untuk contoh yang disebutkan hanya beberapa saja, masih ada kata lain yang hampir mirip dan tidak termasuk tipe yang disebutkan diatas.  Seperti doctor menjadi dokter, business menjadi bisnis, calm  menjadi kalem, dan yang lainnya. Kata serapan dari bahasa Inggris yang diubah menjadi kata dalam Bahasa Indonesia mungkin dulunya terjadi karena lebih mudah diucapkan oleh lidah masyarakat Indonesia.

Selain itu dalam perkembangan bahasa Indonesia banyak menyerap bahasa asing di antaranya bahasa Belanda sehingga terjadi kontak bahasa, hal ini terbukti dari penjajahan Belanda yang berlangsung.Bahasa berkembang dan berubah sesuai dengan perubahan dan perkembangan kebudayaan manusia dan masyarakat pendukung bahasa itu. Namun sudah umum pula bahwa bahasa pun mengalami perubahan sebagai akibat adanya kontak bahasa yang satu dengan yang lainnya. Istilah untuk perubahan bahasa semacam ini disebut borrowing (peminjaman atau pungutan) (Lehiste, 1979).

Kontak bahasa adalah satu di antara penyebab utama perubahan leksikal suatu bahasa yang berkaitan dengan penambahan kata-kata baru karena ada konsep baru sebagai pengganti kata asli dalam bahasa itu dengan pungutan dan penciptaan baru.(dengan pola analogi). Kontak bahasa yang terjadi terlihat dalam berbagai segi kehidupan kebudayaan. Perkembangan kebudayaan memerlukan kata-kata sehingga terjadi serapan kata baru dari bahasa kedua terutama jika bahasa itu mengalami kekurangan konsep atau kata-kata yang dipakai untuk menyatakan konsep baru yang diperoleh dari kontak dengan para pemakai bahasa kedua, sehingga dikatakan bahasa adalah dasar dari kebudayaan yang perlu diteliti untuk mengetahui secara baik dan terarah bahasa serapan dari bahasa asing (bahasa Belanda).

Berikut beberapa contoh kata serapan dari bahasa Belanda

Bidang Agama

Animisma - animisme

AtheismA - Ateisme

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
Mohon tunggu...

Lihat Konten Ilmu Sosbud Selengkapnya
Lihat Ilmu Sosbud Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun