Riset saya membawa pada satu kata yang kemungkinan bahasa Jerman: poltergeist.
Kata itu saya temui di suatu filem horror ter-epik dengan judul yang sama yang disutradarai oleh Tebe Hooper dan ditulis salah satunya oleh Steven Spielberg. Filem yang saya tonton dalam format video betamax itu menceritakan fenomena-fenomena aneh yang dialami oleh suatu keluarga Amerika yang tinggal di sebuah rumah.
Polter sendiri berarti gemuruh, berisik, bergejolak atau gelisah sementara geist berarti jiwa atau roh. Poltergeist berarti jiwa atau roh yang gelisah.
Jiwa yang gelisah?
Penjelasan yang sangat masuk akal.
Malam itu, di kamar itu, jelas ada jiwa atau roh yang sangat gelisah. Jelas ada jiwa yang kesal karena alarm wekker yang tiba-tiba berdering di jam 03.00 dini hari.Â
Saking gelisahnya, sampai jiwa itu tidak menyadari telah memerintah raga pembungkusnya yang amat terlelap lelah untuk bangun dan membanting wekker yang tiada bersalah.
Bagaimana menurut Anda? Jika barang di rumah Anda jatuh terbanting tanpa sebab, tiada lain kecuali ada fenomena poltergeist di rumah Anda.
Tidak percaya? Curiga? Silakan vote inspiratif, menarik, atau bermanfaat.
Jangan coba-coba vote menghibur.
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H