Mohon tunggu...
Dian S. Hendroyono
Dian S. Hendroyono Mohon Tunggu... Freelancer - Life is a turning wheel

Freelance Editor dan Penerjemah Kepustakaan Populer Gramedia | Eks Redaktur Tabloid BOLA | Eks Redaktur Pelaksana Tabloid Gaya Hidup Sehat | Eks Redaktur Pelaksana Majalah BOLAVAGANZA | Bekerja di Tabloid BOLA Juli 1995 hingga Tabloid BOLA berhenti terbit November 2018

Selanjutnya

Tutup

Music Pilihan

"Guantanamera", Gadis Desa dari Guantanamo

11 April 2022   16:16 Diperbarui: 12 April 2022   00:14 1304
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Joseito Fernandez, penyanyi asal Kuba yang mempopulerkan "Guantanamera" pada 1929. (Sumber: Notisistema)

Salah satu baitnya adalah "seorang pria yang jujur" yang berasal dari "tempat di mana pohon kelapa tumbuh" (Yo soy un hombre sincero, de donde crece la palma). Kata-kata itu sangat cocok dimasukkan dalam lagu "Guantanamera", sesuai dengan kisah yang ingin diceritakan oleh Fernandez.

Pada 1960, Fernandez menyanyikan lagu Guantanamera dengan lirik dari Jose Marti itu. Menceritakan tentang seorang gadis desa dari Guantanamo yang pernah dicintainya, yang akhirnya meninggalkan Fernandez. Fernandez menjelaskan tentang hal itu beberapa kali selama hidupnya, termasuk bahwa gadis itu sama sekali tidak mencintainya.

Lirik lengkapnya sebagai berikut:

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma

Y antes de morir yo quiero
Cantar mis versos del alma

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Cultivo una rosa blanca
En junio como en enero
Cultivo una rosita que muy blanca
En junio como en enero
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

Mi canto es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi canto es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi canto es un ciervo herido
Que busca del monte amparo

Lalu, pada 1966, sebuah grup musik dari AS bernama The Sandpipers menyanyikan lagu itu. Versi mereka digubah oleh The Weavers dan langsung menjadi hit di seluruh dunia.

The Sandpipers melengkapi lagu mereka dengan membacakan arti dalam bahasa Inggris dari lagu yang mereka nyanyikan dalam bahasa Spanyol itu. Lirik lagu versi The Sandpipers sedikit berbeda dengan milik Fernandez. Menandakan bahwa lagu ini bisa memiliki lirik yang berubah sesuai dengan zaman atau trend pada saat lagu itu dinyanyikan.

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Music Selengkapnya
Lihat Music Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun