Mohon tunggu...
Mister Hadi
Mister Hadi Mohon Tunggu... wiraswasta -

Bagi Anda yang tinggal di Bogor/Depok dan sekitarnya dan ingin belajar privat Bahasa Inggris dengan saya, hubungi : 08561802478 (call/WA)

Selanjutnya

Tutup

Humaniora

Kesalahan Umum Dalam Kolokasi (English Tutorial)

14 Januari 2018   16:42 Diperbarui: 14 Januari 2018   17:47 758
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Humaniora. Sumber ilustrasi: PEXELS/San Fermin Pamplona

Definisi kolokasi (collocation) adalah pasangan kata atau kelompok kata yang jika digabungkan terdengar natural. Masalahnya adalah  para penutur asing (non native speaker) seperti kita sering menterjemahkan kata dari bahasa ibu kita ke dalam Bahasa Inggris yang terdengar tidak natural (aneh, kaku, atau tidak pernah ada dalam Bahasa Inggris). Berikut adalah 20 kesalahan umum yang sering kita buat :

  • Make a mistake, bukan do a mistake

Jangan katakan : Idid mistake in dictation, tetapi katakan : Imade a mistake in dictation.

Kita sering menganggap bahwa kita melakukan kesalahan. 'Melakukan' itu kita terjemahkan sebagai 'do/did/done'. Padahal 'a mistake' itu selalu berpasangan dengan  'make/made'.

  • Give a mark, bukan put a mark

Jangan katakan : The teacher put me a good mark, tetapi katakan : The teacher give me a good mark.

Kesalahan ini jarang terjadi, tapi bisa juga terjadi kalau kita tidak tahu kolokasi dari 'a mark'.

  • Take an hour, bukan need an hour

Jangan katakan : I'll need an hour to do that, tetapi katakan : It'll take an hour to do that.

Jika diterjemahkan : kita butuh waktu satu jam untuk melakukan itu. Kata 'butuh' kita terjemahkan sebagai 'need'. Padahal waktu yang dibutuhkan dalam Bahasa Inggris kita gunakan 'take/took/taken' seperti pada contoh : It takes 45 minutes from house to the office.

  • Pay attention, bukan give attention

Jangan katakan : We must give more attention to him, tetapi katakan : We must pay more attention to him.

Bagi yang tidak tahu kolokasi dari 'attention' yang jika diterjemahkan artinya 'perhatian', maka dalam pikiran kita pasti 'memberi perhatian' yang jika kita terjemahkan 'memberi' itu 'give/gave/given'. Kita juga pasti akan mengartikan kata 'pay' sebagai 'membayar'. Maka jika kita artikan kata perkata maka kita akan melakukan kesalahan.

  • Have a party, bukan make a party

Jangan katakan : We're making a party tonight, tetapi katakan : We're having a party tonight.

'Have a party' itu artinya 'berpesta', karena 'party' itu kata benda (noun) maka dibutuhkan kata kerja (verb) untuk membuat kata ini menjadi kata kerja. Contoh lain adalah kata 'fun' yang artinya 'menyenangkan', maka dibutuhkan kata kerja untuk menjadi kata kerja yaitu 'have fun' yang artinya 'bersenang-senang'.

  • Low price, bukan cheap price

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
Mohon tunggu...

Lihat Konten Humaniora Selengkapnya
Lihat Humaniora Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun