Mohon tunggu...
DuaBahasa
DuaBahasa Mohon Tunggu... Freelancer - Words are mighty powerful; it's the Almighty's word that perfected our universe

Terus mencoba membuat alihan bahasa yang enak dibaca

Selanjutnya

Tutup

Cerpen

A Day (and a Half) in the Life of a Project Team Member

28 Februari 2020   04:02 Diperbarui: 5 Maret 2020   17:42 125
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bagikan ide kreativitasmu dalam bentuk konten di Kompasiana | Sumber gambar: Freepik

Pagi.

Laporan Pak Bule udah kelar. Tinggal diterjemahin ke Indonesia. Tempo hari bos minta laporan yang dua-bahasa.

Gak nelepon penerjemah yang biasa dulu ah. Laporannya biasa kok. Gak ada istilah yang susah-susah, aneh-aneh. Buka Google Translate aja. Lagian lebih simpel. Plus hemat waktu. Cuma perlu cut-paste bolak-balik. Gak usah meriksa-meriksa. Kata Karin begitu. Dia udah sering begitu. Dibantu Googol.

Terjemahin kalimat pertama. Bagus. Terjemahin kalimat kedua. Bagus juga. Terjemahin kalimat ketiga. Hmmm. Eh. Bagus semua kok. Terjemahin kalimat keempat. Tuh. Aman.

Terjemahin sekalian satu paragraf. Pasti bagus. Kan yang tadi udah bagus.

Ah, sekalian, terjemahin satu dokumen aja. Gak masalah.

Sorenya.

Terjemahan kelar. Sekarang serahin ke bos.

Bos bingung. "Kok cepet?"

Tapi bos senyum. Bos girang. Dia kasih jempol. Senengnya. Seperti dulu di Kaskus, pas dapet cendol. Ahhhh... akhirnya bisa pulang sorean, bisa makan sate di deket Gereja Theresia.

Besoknya.

Bundel apa itu ya... ketempelan banyak post-it. Warna-warni. Bukan laporan kayaknya. Tapi ada tulisan si bos. Gak warna-warni. Cuma merah, plus jambon tekno stabillo.

"Ini siapa yang buat??!"

Hurufnya besar-besar, menuhin halaman.

Oh, ternyata laporan yang kemarin. Kok beda? Lecek soalnya. Seperti digeprek-dipenyet. Kotor lagi. Uh... itu ada bekas jempol kaki.

Waduh...

"Maaf, Pak. Siyap, Pak."

Mesti cek nih.

Googol... Googol... kok jadi begini? Kata Karin Google Translate udah sip...

Melipir ke tempat Kristi dulu ah. Dia Inggrisnya jago, Indonesianya jago. Biar bareng dia aja meriksa terjemahan yang kemarin. Baik dia. Mumpung dia belum ada kerjaan banyak.

Hmmm... dia wanti-wanti tadi. Meriksa terjemahan mesin mesti teliti. Hampir pasti ada aja kata, meski cuma siji, yang gak pas di sana-sini. Mungkin harus lembur nanti. Tapi sendiri, karena Kristi mesti rapat siang ini.

Okeylah. Yuk, Kris... cek sama-sama...

Kalimat pertama. Bener kok. Kalimat kedua. Bener juga. Kalimat ketiga. Hmmm. Oalah... 'sikat' bisa ada di teks soal vegetasi! Kalimat keempat. Tuh! Ada lagi eh...

Paragraf kedua. Buset. Gak nyangka. Yang ini sama.

Hiii-iiihhhh... baru halaman 2. Di halaman 3 sampe 95 pasti ada salah-salah sepele yang nyelip juga nih. Masalah ini. Gede.

Kenapa atuh ya Karin nyaranin Google Translate. Masak sih aplikasi kayak gini justru buat yang Inggris-Indonesianya udah trampil? Kudunya kan buat yang dulu sering bolos bimbel.

Bener kata Kristi. Malah gak simpel. Waduh...

Siangnya.

Akhirnya jadi juga nelepon Pak Penerjemah. Dan jadi nih dimarahin lagi sama bos. Untung bukan hari ini. Tiga hari lagi. Pak Penerjemah bilang dia butuh tiga hari. Soalnya rush. Kalo yang biasa, lima hari. Untung nanti langsung bisa diserahin ke bos. Gak perlu meriksa-meriksa lagi. Terjemahan si bapak gak pernah kena komplen bos.

Uhuuk... uhuuk...

Eh... Karin gak pernah dimarahin bosnya apa ya? Kalo Kristi mah pasti gak pernah.

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
  3. 3
Mohon tunggu...

Lihat Konten Cerpen Selengkapnya
Lihat Cerpen Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun