Mohon tunggu...
Anis Endang Sunarsih
Anis Endang Sunarsih Mohon Tunggu... Mahasiswa - Mahasiswa

Mengabadikanmu melalui tulisan

Selanjutnya

Tutup

Bahasa Pilihan

Jangan Pakai Bahasa Inggris Lagi! Cek Padanan Kata dalam Bahasa Indonesia

18 Juni 2024   22:24 Diperbarui: 18 Juni 2024   23:00 96
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.
Lihat foto
Bahasa. Sumber ilustrasi: FREEPIK/Jcstudio

Bahasa Indonesia Saja Sudah Cukup

Media sosial menjadi salah satu bukti pesatnya teknologi di masa sekarang ini. Tak jarang jika masyarakat mudah terbawa oleh muatan konten-konten yang disajikan melalui media sosial. Kemajuan dan perkembangan teknologi membawa banyak pengaruh positif, khususnya dalam bidang bahasa. Banyak varian-varian bahasa baru yang diperoleh dan lazim digunakan di masyarakat. Varian bahasa tersebut tentu diperoleh melalui media sosial seperti, instagram, tiktok, twitter, dan sebagainya. Padahal jika disingkap lebih dalam bahasa Indonesia sudah cukup kaya untuk mewakili suatu makna. Sayangnya, minimnya pengetahuan dan rasa ingin tahu masyarakat akan bahasa dirasa masih kurang. Sebagian besar masyarakat menganggap penggunaan istilah baru ini adalah bentuk mengikuti tren. Sebenarnya bahasa Indonesia sendiri memiliki padanan kata yang selaras dengan istilah-istilah tren di masyarakat.

Puja sera

Penggunaan istilah asing food court sering dijumpai di berbagai pusat kota. Istilah tersebut merujuk pada tempat yang menyajikan beragam makanan. Padahal dalam bahasa Indonesia istilah puja sera memiliki makna pusat jajanan serba ada. Kedua istilah tersebut memiliki makna yang sepadan.

Lewah pikir

Bagi kalangan remaja saat ini istilah overthinking kerap kali digunakan untuk menggambarkan suatu keadaan. Dalam bahasa Indonesia, istilah lewah pikir memiliki makna yang sepadan dengan overthinking. Kedua istilah tersebut dapat digunakan untuk menggambarkan keadaan di mana seseorang harus berpikir lebih.


Pramusiwi

Untuk saat ini di media sosial sedang marak memberitakan terkait babysitter hebat dari salah satu publik figur berpengaruh di Indonesia. Istilah tersebut berasal dari bahasa Inggris yang memiliki makna seseorang yang memiliki pekerjaan sebagai pengasuh bayi atau anak-anak. Dalam bahasa Indonesia sendiri, istilah babysitter bermakna sama dengan istilah pramusiwi. Sayangnya, istilah tersebut masih jarang diketahui masyarakat. Bahkan mungkin saja masih banyak masyarakat yang belum mengetahui bahwa dalam bahasa Indonesia terdapat penyebutan bagi seorang pengasuh anak, yaitu pramusiwi.

Panempahan

Sering kali terdengar iklan di berbagai platform yang menawarkan penginapan dengan fasilitas tertentu. Iklan tersebut biasanya akan diikuti dengan istilah booking, yang memiliki makna pesan atau pemesanan. Jika ditinjau rasanya masih jarang iklan penginapan yang menggunakan istilah panempahan. Padahal istilah tersebut memiliki makna yang sepadan dengan istilah booking. Kata panempahan ini merujuk pada pemesanan sebuah penginapan seperti hotel, motel, dan sebagainya.

Rubanah 

HALAMAN :
  1. 1
  2. 2
Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun