Mabuhay,
Itu kata pertama yang saya baca saat mendarat di Bandara Ninoy Aquino, Manila. Artinya gak jauh lah dari "Welcome" atau "Selamat Datang". Itu kan yang biasa ditemui di bandara-bandara. Ternyata...saya keliru.
Esoknya sambil makan malam, saya ikuti kursus sangat singkat dengan native speaker, orang Filipina asli. Mabuhay itu ternyata artinya "long life" katanya. Ya, mungkin karena sering diucapkan saat kedatangan, jadi weh dianggap berarti selamat datang.
"Kursus" berlanjut. Dan saya menemukan beberapa keunikan bahasa Tagalog. Ternyata ada beberapa kata dari Bahasa Tagalog sama artinya dengan kata Bahasa Indonesia. Ini beberapa hal yang unik. Yang hurufnya miring adalah Bahasa Tagalog.
- Sebentar, wait a minute: sandalilang (bukan sendal ilang loh)
- Cowok / man: lalaki (bahasa Indonesia juga mirip, bahasa Sunda malah sama)
- Muda / young: bata (hm..)
- Kalo dua kata disambung, ditambah 'ng' di antaranya. Jadi, anak laki-laki / boy: batang lalaki (hadeuh, punten sanes omes
- Cewek: babae (jiga keun bae)
- Anak cewek: batang babae
- Anak / kid: anak (sama dong)
- Life: buhay (bukan bohay, ya). Makanya mabuhay pun arti awalnya adalah 'long life'
- Cantik: magandang (bukan begadang)
- Beautiful woman: magandang babae (mirip begadang baik-baik)
- Ganteng: guapo (kayak merek korek, bener gak?)
- Handsome man: guapo lalaki
- Compatriote, teman sekampung: kabayan (hmm...cocok lah)
- Enak / delicious: masarap
- Terimakasih: salamat (ya, beda-beda dikit lah)
- Terimakasih banyak: maraming salamat
Nah, kalau yang ini mah standar kursus:
- Pagi: umaga
- Siang: tanghale
- Sore: hapon
- Malam:Â gabi
Jadi:
- Selamat pagi: magandang umaga
- Selamat siang: magandang tanghale
- Selamat sore: magandang hapon
- Selamat malam: magandang gabi
Yang menarik lainnya adalah kata-kata bahasa Tagalog dibaca seperti ditulis. Huruf "a" itu ya dibaca "a". Dan uniknya, banyak sekali kata-kata yang menggunakan vokal "a". Jika keseringan mendengarnya, rasanya saya berada di tanah Sunda. Bahkan ada satu dua kata yang lihat mirip dengan kata bahasa Sunda
- gosong: tutung
- Sakit kepala: sakit ulu (ya anggaplah gabungan bahasa Indonesia dan mirip sunda, kepala bahasa Sunda = hulu)
Sakitu (ini mah basa sunda, artinya ya segitu)
####
sanajan awalnya sayah agak cangcaya, sayah gak ada apa-apanyah pan, ngan ngahaja baraya, sayah ngarasa rada kayak kabayan nya?
Â