Bahasa Mandarin berbeda dengan bahasa Indonesia atau Inggris, perbedaan utamanya terletak pada lafal. Bahasa mandarin itu seperti menyanyi, jika kita salah mengucapkan lafal maka artinya juga berbeda. Sedangkan bahasa indonesia dan inggris, tidak terlalu memperhatikan pelafalan. Bacaan yang saya terjemahkan ini adalah salah satu contohnya, ada dua versi, akan saya terjemahkan semuanya, semoga bermanfaat untuk pembelajaran
Versi 1
你去哪儿
Kamu pergi kemana
我的一个韩国朋友在首都剧场附近开( 了 )一个小公司。
Seseorang teman koreaku telah membuka sebuah perusahaan kecil di dekat Gedung Teater Ibukota (Shǒudūjùchǎng)
那天很忙,职员们都没有吃午饭,她为了( 给 )大家买吃的,就打的去了“麦当劳”。
Hari itu sangat sibuk, para staff belum makan siang, dua demi membelikan semua makan, segera naik taxi pergi ke “McDonald”
买好了饭又打的( 往 )回走。
Setelah membeli lauk kembali naik taxi lagi kearah pulang.
司机问他去哪儿,她说:“首都机场”,司机奇怪的看了她一眼,但是还是开车出发了。