Aksara 走 Zǒu didalam mandarin mempunyai beberapa macam makna, berikut makna dan contohnya
⑴ berjalan
走遍全国
Zǒu biàn quánguó
Menjelajahi seluruh negeri
走回头路
Zǒu huítóulù
berbalik; kembali ke jalan semula
走弯路
Zǒu wānlù
Jalan memutar; mengambil jalan memutar
走一步看一步
Zǒu yībù kàn yībù
maju selangkah dan melihat-lihat dulu sebelum mengambil langkah selanjutnya- maju tanpa rencana
孩子还不会走 。
Hái zǐ huán bù huì zǒu
Anak ini belum bisa jalan
这船1小时走15海里。
Zhè chuán 1 xiǎoshí zǒu 15 hǎilǐ.
Kapal ini berlayar 15 mil laut per jam。
② bergerak, berlari:
奔走
Bēnzǒu
bergegas- gegas; berlari-lari ke sana ke sini; bersibuk kian kemari
钟不走了。
Zhōng bù zǒule.
Jam itu berhenti.
这个表走得很准。
Zhège biǎo zǒu dé hěn zhǔn.
Arloji ini cocok jalannya
③ meninggalkan; pergi:
走开!
Zǒu kāi
Enyahlah! atau Pergi!
我们该走了。
Wǒmen gāi zǒule.
Sudah waktunya kita berangkat。
他已经把蓝图拿走了。
Tā yǐjīng bǎ lántú ná zǒule.
Gambar cetak biru sudah dibawanya。
④ mengunjungi; menengok:
走亲戚
Zǒu qīnqī
menengok famili
走娘家
Zǒu niángjiā
( wanita yg sudan kawin) pulang berkunjung ke rumah orang tua
他们两家走得很近。
Tāmen liǎng jiā zǒu dé hěn jìn.
Dua keluarga itu sering saling mengunjungi、
⑤ melalui; lewat、 dari:
咱们走这个门进去吧。
Zánmen zǒu zhège mén jìnqù ba
Mari kita masuk lewat pintu ini。
⑥ bocor:
走气了。
Zǒu qìle.
Gasnya/ Udaranya keluar atau kempis。
说走了嘴 。
TR membocorkan sesuatu
⑺ berubah dari aslinya; kehilangan keasliannya; menyimpang dari aslinya:
把原来的意思讲走了
Bǎ yuánlái de yìsi jiǎng zǒule
menyimpang dari makna aslinya
说话走题儿
Shuōhuà zǒu tí ér
bicara keluar rel
Untuk Indeks semua bacaan mandarin di kanal ini, silahkan klik disini