Masih inget nggak sama lagu ini?
“If you love me like you tell me, please be careful with my heart,
You can take it, just don’t break it, or my world will fall apart..”
Lagu ini ngetop udah lama sekali, mungkin sekitar wangsa ’90-an gitu deh, dinyanyiin sama Bing Loyzaga dan Jose Mari Chan dari Filipina. (Tapi gw terpesona sama lagunya justru waktu dinyanyiin oleh Chan dan Titiek Puspa, hahaha!) Anda yang sama-sama generasi X kayak gw atau mungkin generasi baby-boomers pasti masih inget lagu ini, dan beberapa masih bisa menyanyikannya dengan fasih, ya kan?
Nah, lagu itu kayaknya bakalan ngetop lagi tahun ini. Cuman bukan dinyanyiin oleh Chan dan Bing, melainkan oleh Christian Bautista dan Bunga Citra Lestari. Jangan keburu hepi dulu! Soalnya, menurut yang gw dengar barusan, lagu itu bakalan dirilis di Indonesia, dan dinyanyiin dalam bahasa Indonesia. Wadaww!
Jadi nanti kalau dinyanyiin dua orang itu, hasil reffrainnya kayak gini lho,
“Kau cinta pertama..” (itu bagian yang semestinya adalah “You were my first romance..”)
Seterusnya gw lupa, tapi ujung-ujungnya lirik “please be careful with my heart”-nya diganti jadi “tetaplah di hatiku..” Kacau beliau!
[caption id="attachment_48040" align="alignright" width="300" caption="Christian Bautista dan Bunga Citra Lestari. Dynamid Duo yang baru? Foto dari http://pinoyexchange.com"][/caption]
Hm..gimana yah? Kok gw nggak sreg gitu, lagu yang aselinya ditulis dalam bahasa linggis, tahu-tahu diterjemahin ke dalam bahasa Indonesia. Ini sebenarnya bukan peristiwa baru kan? Masih inget dulu lagunya Julio Iglesias yang judulnya To All the Girls I’ve Loved Before dirilis di Indonesia dalam kemasan duet bareng Andre Hehanussa, di mana setengah liriknya diganti ke dalam bahasa kita sendiri. Yang paling fenomenal tentu saja lagunya Maribeth judulnya Denpasar Moon, di Indonesia sampai diterjemahin ke dalam banyak bahasa, selain ke bahasa Indonesia sendiri, juga ke bahasa Sunda, bahasa Jawa, dan bahasa entah apa lagi.
Maksud gw, kalau memang tuh lagu Please Be Careful with My Heart mau ngetop lagi ya nggak usah diterjemahin ke bahasa Indonesia deh, merusak karya aja (meskipun mungkin pencipta lagunya sudah ikhlas). Lirik aselinya udah bagus, nggak usah digonta-ganti lagi. Kalau boleh gw pengen nyebutnya sih please be careful with the song, alias..hati-hati dong sama lagunya. Apa sekedar mau mamer-mamerin, “Ini lho..Christian Bautista bisa nyanyi lagu bahasa Indonesia?”
Buat Anda yang pengen tahu versi aseli lagunya kayak apa, nih gw upload di sini, sekalian nyobain pertama kali belajar upload file mp3, hehehe.. Sori dori mori ya versi Unge-Xtian nggak gw tampilin di sini, soalnya kuping gw jadi aneh dengernya..
“If you love me like you tell me, please be careful with my heart,
You can take it, just don’t break it, or my world will fall apart.
You were my first romance and I’m willing to take a chance,
That the life is true, I’d still be loving you,
I will be true to you, just a promise from you will do,
From the very start, please be careful with my heart.
I love you when you know I do, there’ll be no one else for me,
Promise I’ll be always true for the world that all to see,
Love has hurts and lies have been spoken,
And I have had my heart that broken,
I’ve been burnt and I’ve been hurt before.
So I know just how you feel, trust my love is real for you,
I’ll be gentle with your heart, I’ll caress it like the morning dew,
I’ll be right beside you forever, I won’t let our world fall apart,
From the very start, I’ll be careful with your heart.”
Anda suka yang mana? Versi Jose Mari Chan atau versi Bunga Citra Lestari? Kalau mau komentar, klik di sini ya..
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H