Jumat (18/11), Wartawan berinisial MHD menerjemahkan berita yang bersumber dari AFP dan AP, mengenai berpulangnya Frida. Anjing yang membantu penyelamatan gempa di Mexico.
Di kalimat ke-4, MHD menyebut, "... terkenal dan "meledak" di internet". Sedangkan dari sumber aslinya, AP (16/11), tertulis, "...exploded across the internet...". HMD menerjemahkan "exploded" menjadi "meledak".
Rabu (16/11), di rubrik yang sama CAL menerjemahkan berita dari BBC. Kisahnya tentang Wallace Lee yang mengalami masalah dengan pendengarannya, akhirnya bertemu dengan dokter.
Pada kalimat ke-7 tertulis, "...dan tiba-tiba "meledak". Sedangkan BBC News (12/11) menyebut, "...and all of a sudden it went pop". CAL menerjemahkan "pop" menjadi "meledak".
Kalau "meledaknya" Frida lebih ke viral, maka "meledaknya" Wallace karena ia bisa mendengar lebih baik lagi, saat sumbatan di telinganya teratasi.