Ketika saya melihat mata kuliah translation di KRS, saya sempat berpikir di dalam benak saya ''Kok ada juga mata kuliah seperti ini?'' saya mengira mata kuliah ini hanya sekedar menerjemahkan seperti biasa saja dari kata perkata. Dan pada saat saya masuk mata kuliah tersebut saya sempat tertarik ketika dosen saya menjelaskan tentang metode terjemahan, ternyata dalam metode tersebut kita nggk perlu menerjemahkan abal-abalan, tapi yang paling terpenting adalah menerjemahkan sesuai standar penerjemahan yaitu, akurat, terbaca, dan di terima.
KEMBALI KE ARTIKEL