I’d like to give my response to current article regarding President Jokowi’s fashion sense and style as scrutinized by some fellow Kompasianer(s). It has come to my attention that someone considered the president as “urakan” -- a Javanese term, which connotes to the meaning of 'misbehaving' or 'indecent attitude'. As a native Indonesia language, who happen to be a native Javanese, too, I understand that "urakan" is NOT the same as "norak" in Indonesia language. Norak may have similar sound as urakan, and yet the latter (urakan) may mean deeper than mere superficial meaning.