Sebagai orang Indonesia bila membaca atau mendengar nama sebuah kota atau sebuah tempat berbau Indonesia di luar negeri biasanya akan tertarik. Saya coba mendata kota dan tempat di luar negeri yang namanya berbau Indonesia atau Sunda -karena saya asal Jawa Barat-. Tujuannya hanya ingin tahu saja, apakah benar ada satu kata dalam satu bahasa menjadi kosa kata dalam bahasa lain dengan arti yang berlainan. Dimulai dengan nama kota dan tempat, karena lebih mudah menelusurinya, baik via Google maupun hasil obrolan dengan teman-teman sekolah zaman dulu.
Kota di Asia
1. Bangkok, Thailand
Bangkok sebuah kota tak asing bagi orang Indonesia, baik yang pernah berkunjung maupun belum pernah. Sebagai orang Indonesia saya mengucapkan Bangkok dengan 'a' yang tegas. Akan tetapi bila mendengar orang Australia atau New Zealand mereka melafalkannya "Bengkok", huruf a dibaca e. Jadi mirip atau sama dengan melafalkan bengkok bahasa Indonesia.
2. Baucau, Timor Leste
Sebuah kota di bagian timur Timor Leste ini bagi saya terdengar lucu bila dibaca dan tulisannya sedikit diubah menjadi 'bau cau'. Dalam bahasa Sunda bau cau artinya bau pisang.
3. Mandi, India
Sebuah kota kecil di pegunungan Himalaya. Kata mandi kita ketahui ada dalam bahasa Indonesia.
Bagi orang Jawa Barat, apalagi bila orang Sunda, nama kota ini seperti kata tanya dalam bahasa Sunda 'naha?'. Naha berarti kenapa atau mengapa.
5. Padang Besar, Songkhla, Thailand
Sebenarnya tak kaget benar ada nama kota di Thailand Selatan mirip nama kota di Indonesia atau Malaysia, karena Thailand Selatan penduduknya mayoritas beretnis Melayu. Jadi nama Padang Besar di Thailand wajar saja karena terletak di kawasan Melayu.
Sebagai tambahan di Thailand Selatan ada dua nama kota yang agak berbau Thailand, tapi sebenarnya asal katanya Melayu. Kota -kota tersebut adalah Phuket dan Sungai Kolok. Phuket asal katanya bukit, sedang Sungai Kolok versi aslinya adalah Sungai Golok. Nama Sungai Kolok dan Sungai Golok tampaknya sama banyak dipakai dalam pelbagai penulisan nama tempat tersebut.
1. Bangor, Wales, United Kingdom
2. Ealing, England, United Kingdom
Ealing sebuah wilayah di London. Lafalnya mirip kata eling dalam bahasa Sunda dan Jawa. Eling artinya sadar.
3. Lalim, Portugal
Pernah saya tulis di Kompasiana, kota apa yang banyak setannya. Ya Zurich ! Melafalkan Zurich mirip-mirip dengan melafalkan jurig. Orang Sunda dan Betawi tahu jurig itu berarti setan.
Amerika Serikat
Ada dua tempat di Amerika yang namanya jika ditulis sangat familiar dengan mata orang Indonesia, itulah Lake Tahoe dan kota Tempe.
1. Lake Tahoe, Sierra Nevada
Lake Tahoe atau danau Tahoe adalah danau air tawar yang besar di Sierra Nevada Amerika Serikat. terletak di ketinggian 1897 meter dari permukaan laut, terletak sepanjang perbatasan California dan Nevada. Danau ini mempunyai kedalaman 501 meter, danau terdalam kedua di Amerika Serikat setelah Danau Crate di Oregon yang berkedalaman 593 meter. Tapi yakinlah nama Lake Tahoe tak ada hubungannya sama sekali dengan tahu Indonesia. Lagipula saya tak tahu cara melafalkan kata Tahoe yang benar, maklum kata Indian biasanya tulisan dan bacanya berbeda, contoh Illinois dibacanya Illinoi.
2. Tempe, Arizona
Tempe di Arizona ini berasal dari bahasa Indian yang lain lagi. Walaupun bacanya mungkin bukan seperti kita melafalkan tempe di Indonesia, paling tidak melihat tulisannya mungkin terpikir apa ada pabrik tempe di Tempe.
1.