21 Juni 2012 10:27Diperbarui: 25 Juni 2015 03:427756
Pihak Korean Air mengatakan bahwa pemilihan kata ‘primitif’ tersebut sebagai kelalaian dalam penerjemahan kata dalam Bahasa Korea ke Bahasa Inggris dan bukan kesengajaan yang berisi rasisme. Mereka pun telah menghapus iklan tersebut dan meminta maaf melalui rilisan persnya yang bisa dilihat di websitenya. Meski demikian, ini layak menjadi pelajaran bagi kita juga, orang-orang Indonesia, yang sering kali keminggris. Semoga para copywriter dan editor semakin teliti sebelum memutuskan untuk menayangkan atau memublikasikan iklan maupun pengumuman dalam Bahasa Inggris. Salah pilih kata, fatal akibatnya.
Jixie mencari berita yang dekat dengan preferensi dan pilihan Anda. Kumpulan berita tersebut disajikan sebagai berita pilihan yang lebih sesuai dengan minat Anda.