ini soal malu Andi
malu yang tak berujung
malu yang tak semestinya terjadi
malu yang tak akan mungkin dibalas dengan mempermalukan
bahwa perjalanan masa tidak akan pernah berakhir
sedangkan perjalanan hidup ada titik akhirnya
bahwa ketika semuanya harus berakhir
: ya berakhirlah tanpa merasa perlu menyembunyikan wajah
namun, manalah mungkin bisa kubertahan
sementara peristiwa di siang itu meruntuhkan harga diriku
seharusnya malu tak perlu kutanggung sendiri
kerana engkau berada dalam skenario hidup kita dan itu suatu kemuskilan
alangkah naifnya melibatkan dirimu di pusaran benang kusut
pusaran yang berputar-putar diketidakmampuannya diri ini
pusaran yang akan menyeret dirimu ke tebing tinggi yang curam
walaupun sesungguhnya menurutmu ada jalan terbaik, jalan pintas
silariang
siang itu, aku takjub ketika satu kata itu kau ucapkan
serasa matahari berada sejengkal dari ubun-ubunku
kuraba hatimu dalam-dalam melalui sorot bening bola matamu
yang kutemui adalah kesungguhan hatimu
: dan kita berikrar, melakukan jalan pintas: "silariang"
sesungguhnya tak pernah sekalipun ada keinginan mundur dari ketetapan hati yang telah kita sepakati; kerana kita yakin bahwa pasti bisa melakoni hidup di tanah rantau; tanah tempat mengasingkan diri dari mata-mata keluarga kita;
persoalan jadi lain ketika sebilah badik menancap dengan ganasnya pada bagian belakang tubuhku
tubuh yang tak seharusnya ternoda oleh kemarahan sepihak yang memerah akibat bingkai dari kedengkian
tubuh yang lebih suka memilih mengalah dengan segala kewarasannya
hingga pada sisa-sisa sebuah keyakinan diri;
kusobek-sobek kehormatanku, kutikam-tikam jiwaku
aku melayang, meradang dan terlanjur merasa pahit dengan hinaan
ke arah langit kupasrahkan hidup matiku, simbol harga diriku: lebbik-i cau-caurenng napellorenng!
harga diri
di antara rasa keadilan
di antara harga diri yang terbenam
di antara darah jelata yang mengalir pada luka yang perih
segenggam tanah liat yang kuambil dari tanah leluhurku
menjadi penyaksi curahan segala rasa: duka, luka, perih
tanah yang nyaris jadi saksi bisu terjadinya pertumpahan darah
kepada Andi Ameera,
kisah kita semuanya sudah usai sejak duapuluh tahun lalu; hari ini tak ada lagi yang perlu kita urai kembali walau hanya sekadar untuk penyambung rasa;
selamat jalan,
sumurserambisentul, 17 september 2020
arrie boediman la ede
::
note:
siri' na pessé (bahasa bugis) : siri' berarti : rasa malu (harga diri), sementara pess berarti : pedih/pedas (keras, kokoh pendirian) identik dengan semacam kecerdasan emosional untuk turut menikmati kepedihan atau kesusahan orang lain (solidaritas dan empati)
silariang (bahasa bugis) : kawin lari; biasa terjadi di tengah masyarakat Bugis ini biasanya dikarenakan adanya syarat pernikahan berupa syarat pernikahan (materi) disebut juga panai yang tidak sanggup dibayarkan pemuda kepada keluarga si gadis, sehingga pemuda nekat melakukan silariang.
lebbik-i cau-caurenng napellorenng (bahasa bugis) : lebih baik yang sering kalah daripada yang pengecut (pertarungan)