Mohon tunggu...
Heri TKM
Heri TKM Mohon Tunggu... Proyek Nulis Buku Bareng

MOTIVATOR MENULIS\r\nPelatih Internet Marketing Jawa Timur\r\n - Founder: PNBB [Proyek Nulis Buku Bareng] http://on.fb.me/1e87ABM - www.proyeknulisbukubareng.com\r\nwww.hmcahyo.com\r\nAktivis OpenIdea (opensource bloggig) - following this movement\r\nhttp://freeculture.org\r\n\r\n\r\n

Selanjutnya

Tutup

Bahasa

Men-Just atau Men-judge?

26 November 2013   07:17 Diperbarui: 24 Juni 2015   04:40 20599
+
Laporkan Konten
Laporkan Akun
Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas.

Istilah bahasa Inggris - bagi orang Indonesia - sudah menjadi bahasa sehari-hari baik dalam percakapan maupun dalam tulisan. Kadang penyerapan istilah bahasa asing - dalam hal ini Bahasa Inggris - terkadang terasa aneh, karena dalam penggunaannya sering digabung dengan bahasa pola/tata bahasa Indonesia. Misalnya dengan menambakan awalan ME - diikuti dengan tulisan asli bahasa Inggris tersebut. Saya sering membaca hal ini di beberapa komentar atau bahkan tulisan di blog atau media sosial lainya. Dari sudut pandang bahwa bahasa adalah sebagai sarana komunikasi, penambahan awalan ME - dengan bahasa asing -  tidak masalah, karena tujan komunikasi adalah TAHU SAMA TAHU. Artinya sepanjang pendengar/pembaca tahu yang dimaksudkan oleh pembicara/penulis maka tidak masalah. [caption id="attachment_280342" align="aligncenter" width="454" caption="Contoh penulisan MEN-JUST di Komentar Kompasiana"][/caption] Akan tetapi  penggabungan dua bahasa sebagai alat komunikasi tersebut akan menjadi terganggu jika penulis/pembicara tidak memahami atau salah dalam mengucapkan/menuliskan gabungan dua bahasa tersebut, misalnya contoh berikut: Men-judge :  adalah gabungan dari awalan bahasa indonesia Me dengan kata Jugde - yang maksudnya adalah menilai, menghakimi, mengadili, memojokkan akan tetapi kadang ada yang tidak tahu bagaimana menuliskan kata men-judge - akhirnya mengira-ngira dengan menuliskan men-just. Nah, tentu saja bagi orang yang tahu perbedaan arti Jugde dan just - akan mengeryitkan kening, untuk menduga sebenarnya apa yang dimaksud penulis/pembicara. Kalau bisa membaca secara keseluruhan konteks kalimatnya - pasti dengan mudah akan memahami, tetapi jika itu hanya ucapakan/kalimay Cuma  sepotong, seperti, "Jangan suka men-just -lah !"  tentu akan dibutuhkan waktu untuk menebak artinya. Karena arti dari Jugde sangat berbeda dengan Just. Anda bisa membuka google translate untuk mengetahuinya. Akhirnya pesan saya, mari gunakan bahasa indonesia saja jika kita tidak tahu pasti bagaimana menuliskannya! Salam! [caption id="attachment_280343" align="aligncenter" width="979" caption="Jugde Google Translate"]

1385424935718320727
1385424935718320727
[/caption] [caption id="attachment_280345" align="aligncenter" width="966" caption="Just di Google Translate"]
1385424981612546092
1385424981612546092
[/caption] *********

Baca Juga Kapan DPR dan Presiden Mogok?

Follow Instagram @kompasianacom juga Tiktok @kompasiana biar nggak ketinggalan event seru komunitas dan tips dapat cuan dari Kompasiana. Baca juga cerita inspiratif langsung dari smartphone kamu dengan bergabung di WhatsApp Channel Kompasiana di SINI

Mohon tunggu...

Lihat Konten Bahasa Selengkapnya
Lihat Bahasa Selengkapnya
Beri Komentar
Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE

Belum ada komentar. Jadilah yang pertama untuk memberikan komentar!
LAPORKAN KONTEN
Alasan
Laporkan Konten
Laporkan Akun