Magang di industri penerjemahan bahasa Arab merupakan kesempatan berharga bagi mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab Universitas Muhammadiyah Malang yang ingin mendalami dunia penerjemahan di sektor jurnalisme dan media. Dalam magang ini, peserta akan terlibat dalam proses penerjemahan artikel dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Kegiatan ini tidak hanya melibatkan penguasaan bahasa, tetapi juga pemahaman mendalam tentang konteks agama, kesehatan, dan sosial. Hal ini menjadi penting karena setiap berita memiliki artikel yang terkait erat dengan latar belakang budaya dan nilai-nilai yang ada di negara asalnya.
Malang, 5 Desember 2024 -Selama magang, mahasiswa PBA UMM akan bekerja dengan berbagai jenis artikel, mulai dari berita agama, kesehatan dan sosial. Penerjemah tidak hanya dituntut untuk menerjemahkan kata demi kata, tetapi juga untuk menjaga akurasi informasi dan memastikan makna asli dari teks sumber tetap terjaga. Kecepatan dan ketepatan dalam menerjemahkan sangat penting, mengingat dunia media yang bergerak cepat, terutama dalam menyampaikan berita yang harus segera dipublikasikan.
Selain itu, magang ini juga memberikan kesempatan bagi mahasiswa untuk memperkenalkan peserta pada teknologi dan perangkat lunak yang digunakan dalam industri penerjemahan profesional. Banyak perusahaan penerjemahan kini mengandalkan alat bantu terjemahan berbasis kecerdasan buatan atau Artificial Intelligence (AI) yang membantu mempercepat proses penerjemahan. Pengalaman langsung menggunakan alat ini dapat meningkatkan kemampuan teknis peserta dan mempersiapkan mereka untuk terjun ke dunia penerjemahan yang lebih modern dan efisien.
Program magang ini mendapatkan sambutan positif, seperti yang diungkapkan oleh Lazuardi Tahta, salah satu peserta magang. "Selain meningkatkan kemampuan bahasa Arab saya, program ini juga memberi pengalaman berharga dalam mengembangkan kreativitas di dunia digital. Saya merasa lebih siap untuk menghadapi tantangan profesional di masa depan." imbuhnya.Â
Secara keseluruhan, magang di industri penerjemahan bahasa Arab berita memberikan pengalaman praktis yang sangat berguna bagi para peserta. Salah satu aspek yang sangat dihargai oleh mahasiswa adalah kesempatan untuk menerjemahkan dokumen bahasa Arab. "Menerjemahkan dokumen harus memiliki kemampuan pemahaman bahasa yang mendalam, ketelitian dalam memilih kata, serta kemampuan untuk memahami konteks secara utuh agar hasil terjemahan dapat akurat dan mudah dipahami oleh pembaca." ujar Didi Rahmat.
Selain keterampilan bahasa yang lebih terasah, mahasiswa juga akan memahami tantangan dalam menyampaikan informasi lintas budaya, serta belajar bagaimana menyusun terjemahan yang tidak hanya akurat, tetapi juga komunikatif dan relevan dengan audiens yang berbeda. Pengalaman ini sangat bernilai bagi siapa saja yang tertarik untuk berkarir di bidang penerjemahan profesional, terutama dalam dunia media internasional. [DRA, LTA, ATy]
Baca konten-konten menarik Kompasiana langsung dari smartphone kamu. Follow channel WhatsApp Kompasiana sekarang di sini: https://whatsapp.com/channel/0029VaYjYaL4Spk7WflFYJ2H