Translation and interpreting are two skills that not only serve as bridges for communication but also play a crucial role in fostering cross-cultural understanding. The demand for professional translators and interpreters is growing as globalization and the complexity of international communication increase. With strong motivation, clear future plans, and valuable life experiences, I am submitting myself as a candidate who deserves the opportunity to pursue the MA Interpreting and Translating program at the University of Bath.
1. Reasons for Choosing the Study Program and University of Bath
Since my early years, I have been fascinated by languages and believe that language is a powerful tool for uniting the world. The ability to understand the meaning behind words and convey messages accurately is an art I wish to master. Professionally, I realize that translation and interpreting are not just about converting words but also about having a deep understanding of culture, context, and the nuances that lie beneath them.
The University of Bath is my top choice due to its excellent reputation as one of the leading universities in the UK for translation and interpreting. The MA Interpreting and Translating program offered by the university is not only comprehensive but also practical. The curriculum emphasizes mastering written and spoken translation skills (conference and dialogue interpreting) as well as using the latest technologies in the translation industry. Moreover, the university's close collaboration with international institutions such as the UN and the EU makes it an ideal choice in alignment with my aspirations.
Studying at the University of Bath also provides an opportunity to interact with experienced faculty and fellow students from around the world. This environment will broaden my academic and personal horizons. I believe that the University of Bath will provide me with a strong foundation to become a skilled and professional translator and interpreter on the global stage.
2. Personal Dreams (Plans and Targets After Graduation)
Upon completing the MA Interpreting and Translating program, I have big dreams of contributing to the fields of education and diplomacy. In the short term, I aim to become a professional translator for international organizations such as the UN, ASEAN, or NGOs engaged in cross-cultural cooperation. In this role, I hope to ensure that messages between parties are conveyed clearly, accurately, and without distortion of meaning.
In the long term, I plan to return to Indonesia and play a role as both an educator and a practitioner of translation. I would like to share the knowledge and skills I have acquired with the younger generation in Indonesia. As someone who aspires to be a teacher, I believe that translation studies can open many doors in the professional world. With the growing need for skilled translators, I hope to establish a high-quality language and translation training institution. This institution will not only produce professional translators but also interpreters who understand the importance of context and cultural sensitivity in every task they undertake.
3. Life Experiences and Lessons Learned
So far, life experiences have shaped me into a resilient, independent individual who is goal-oriented. I come from a modest family that has always emphasized the importance of education as the key to a successful future. Since childhood, I have shown a keen interest in foreign languages, particularly English. This passion led me to participate in various English competitions at school, speech, and writing contests.
During my undergraduate studies, I was actively involved in the English Education Student Association and frequently mentored other students in English. This experience not only improved my communication skills but also taught me leadership, patience, and responsibility.